LibKing » Книги » Любовные романы » Современные любовные романы » Барбара Данлоп - Она передумала!

Барбара Данлоп - Она передумала!

Тут можно читать онлайн Барбара Данлоп - Она передумала! - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Современные любовные романы, издательство ЗАО Издательство Центрполиграф, год 2010. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Барбара Данлоп - Она передумала!

Барбара Данлоп - Она передумала! краткое содержание

Она передумала! - описание и краткое содержание, автор Барбара Данлоп, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

У Амбер есть все, что нужно для счастья: ее жених из респектабельной семьи имеет безукоризненную репутацию и метит в сенаторы, день их свадьбы неумолимо приближается. Однако случайная встреча в баре толкает Амбер на безрассудный поступок — без вещей, без денег она летит со своим новым знакомым на ранчо в Монтану…

Она передумала! - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Она передумала! - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Барбара Данлоп
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Чего ты хочешь, Стефани?

— Миллион долларов.

— Нет.

— Ну же! — сказала она, опускаясь в кресло, в котором до этого сидела Амбер. — Я же тебе сказала: с нами, сумасшедшими, лучше не спорить.

К столику подошла официантка и унесла пустой бокал с мартини, а Стефани сбросила туфли и, подложив ногу под себя, устроилась поудобнее в просторном кресле.

— И с чего это ты вдруг сошла с ума? — спросил Ройс, отодвигая от себя свой полупустой бокал.

«Была ли эсэмэска, которую написала жениху Амбер, частью какой-то замысловатой шутки? Что за искаженное у нее чувство юмора в таком случае?» — думал он.

— Из-за кого — так правильнее, — поправила его Стефани. — В Лондоне собираются продавать одного великолепного жеребца.

— Поговори с Джаредом. — Ройс не собирался идти на поводу у сестры, вздумавшей снова пополнить свою конюшню. Ему ли не знать, что, когда речь заходила о породистых скакунах, Стефани забывала о чувстве меры.

— Глупый ты какой! Сегодня у Джареда первая брачная ночь! Они уже поднялись в номер для молодоженов. Теперь ты у нас за главного.

Ройс бросил удивленный взгляд на часы.

— А я, по-твоему, лопух и меня будет легко развести на миллион?

— Скажем, ты всегда раньше был понятливее и добрее брата.

— Забудь об этом.

— Его кличка Бланшар.

— Я уже сказал: забудь о нем.

«У меня остается всего каких-то четыре часа, чтобы выспаться, — прикинул в уме Ройс, — потом пора будет ехать в аэропорт и готовить самолет к вылету».

— Но… — Стефани вдруг осеклась и с удивлением посмотрела куда-то за его плечо.

— Я ее все-таки отправила, — раздался у него за спиной тихий голос.

Ройс сразу же понял, кому он принадлежал, но все-таки развернулся, чтобы убедиться, что ему не померещилось.

— Что отправила? — удивленно переспросила Стефани.

Глаза Амбер поблескивали, отражая смесь возбуждения и беспокойства.

«Глупости! Она ничего не отправляла! Не могла!» — промелькнуло у Ройса.

— Где твой отец? — спросил он строго.

— Уехал. Я попросила его прислать за мной лимузин позднее.

Ройс тряхнул головой, отказываясь верить в то, что кто-либо на свете способен поступить так импульсивно и необдуманно.

— Не верю, что ты ее отправила… — выдохнул он.

Однако Амбер кивнула и украдкой обвела взглядом холл.

— Я подсчитала: у меня есть десять минут, чтобы выбраться отсюда, пока не поднимется шум.

— Что ты отправила? — теряя терпение, громко повторила свой вопрос Стефани. — И кому?

Амбер упала в свободное третье кресло за столиком и наклонилась к ней.

— Я разорвала помолвку, — чуть слышно ответила она.

Стефани посмотрела на нее с ужасом, смешанным с восхищением. Затем медленно наклонилась к Амбер и сжала ей руку.

— С кем?

— С Харгроувом Элстоном.

— Тем парнем, который собирается выдвигать свою кандидатуру в Сенат?

Ройс большими от удивления глазами посмотрел на сестру.

— Я читаю газеты, — объяснила Стефани, пренебрежительно отмахнувшись от него. Она снова повернулась к Амбер, теперь все ее внимание было занято девушкой. — Он рассердился? В ярости? Собирается сюда приехать, чтобы увести тебя к себе?

— Мой бывший жених сейчас находится в Швейцарии.

— Тогда для беспокойства нет никаких причин! — воскликнула Стефани, откидываясь в кресле.

— Не все так просто. У меня очень мало времени. Как только Харгроув прочтет мое сообщение, он немедленно позвонит моему отцу, а тот развернет лимузин и…

— О! — только и выдохнула Стефани, озабоченно округлив губы.

Амбер снова кивнула, как бы подтверждая серьезность высказанных ею опасений. В следующую секунду обе девушки уже выжидательно смотрели на Ройса.

— Что такое? — возмутился тот.

— Нам пора ехать, — сказала Стефани, всем своим видом показывая, что брат мог бы и быстрее оценить ситуацию и, мол, его медлительность ей непонятна.

— В Монтану, — добавила Амбер.

— И прямо сейчас, — уточнила Стефани, нетерпеливо постукивая пальцами по столу.

— Они никогда не подумают искать меня в Монтане, — объяснила Амбер.

— Я не беру тебя с собой…

Стефани прервала его, резко вскочив на ноги.

— В аэропорт, — решительно объявила она тоном, не терпящим возражений.

— Нужно спешить, — поддержала ее Амбер, тоже вставая и нервно поправляя облегающее платье, которое снова задралось, когда она садилась.

— Замолчите обе, — громко потребовал Ройс, от чего даже женщины за соседним столиком прервали разговор и посмотрели в его сторону.

— Тише! — шикнула на брата Стефани.

— Об этом и речи быть не может. Ни в какой аэропорт мы не помчимся, словно преступники, спасающиеся от преследования.

Стефани оперлась обеими руками о столик и посмотрела ему в глаза:

— И почему же?

— Шесть минут. Осталось шесть минут, — напомнила им Амбер, нервно поглядывая на часики на своей руке.

Ройс бросил напряженный и полный раздражения взгляд в ее сторону:

— Не будь такой тряпкой! Ну, накричит на тебя отец, что из того?

Брови Амбер поползли вверх.

— Ошибаешься! Я вовсе не боюсь того, что отец станет ругаться.

— Тогда в чем же проблема?

— Боюсь, что он сумеет меня отговорить и заставит изменить решение.

— Просто смешно слушать, ей-богу! Ты уже достаточно взрослая, чтобы принимать решения самостоятельно. Это твоя жизнь.

— Согласна, — кивнула Амбер. — И я хочу поехать в Монтану.

Девушка всем видом старалась показать ему, что серьезно настроена. Ройс смутился. Неужели его инстинкт правильно подсказал ему, что между ними возникло взаимное притяжение? Вдруг именно он стал той причиной, по которой у нее внезапно возникло желание бросить жениха и начать новую жизнь?

Ройс невольно почувствовал прилив гордости от такой мысли, и не только гордости, но и возбуждения, трудно было не признать очевидное. Присутствие Амбер на ранчо в Монтане обещало сделать пребывание там куда более увлекательным. Только полный дурак стал бы сопротивляться и отказываться от собственного счастья.

Он встал и бросил на стол стодолларовую купюру.

— Хорошо, едем в аэропорт.

Улететь из Чикаго они в любом случае пока не могли — он же выпил не один бокал с водкой и мартини. Ему можно будет сесть за штурвал только через несколько часов, но до отлета еще надо провернуть массу дел.

К тому моменту, когда они подъехали к ранчо Райдеров, Амбер уже успела передумать великое множество самых разных мыслей. И ей стало не по себе оттого, что впервые в жизни она пошла наперекор отцу. Никогда раньше ей даже в голову не приходило возражать ни ему, ни Харгроуву. Они оба были очень властными и влиятельными людьми.

Харгроув, возможно, уже летел обратно в Штаты с намерением немедленно найти ее и потребовать объяснений за столь эмоциональное и нелогичное поведение. Конечно, он будет возмущаться ее неразумным, по его мнению, поступком. «О чем ты только думала?» — этот вопрос прямо-таки звучал в ушах Амбер. А отец небось с утра опрашивает ее знакомых и подружек, пытаясь узнать, где она и с чего вдруг решила исчезнуть.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Барбара Данлоп читать все книги автора по порядку

Барбара Данлоп - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Она передумала! отзывы


Отзывы читателей о книге Она передумала!, автор: Барбара Данлоп. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img