Миранда Ли - На всю оставшуюся жизнь
- Название:На всю оставшуюся жизнь
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ОАО Издатиельство Радуга
- Год:1998
- Город:Москва
- ISBN:ISBN 0-263-80400-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Миранда Ли - На всю оставшуюся жизнь краткое содержание
Музыкант-виртуоз с мускулатурой Шварценеггера, мужчина нежный, чуткий, страстный, имеет один недостаток — кружит по свету, нигде не задерживаясь надолго, избегая привязанности. Ник пытается заглушить боль потери…
У Линды — свое горе. Потеряв любимого человека, не успевшего подарить ей ребенка, она решается на искусственное зачатие, и в ее доме вслед за чудо малышом с генами гения появляется и анонимный донор…
Ни Линда, ни Ник, сразу же испытавшие влечение друг к другу какое-то время даже не подозревают, что их уже связал общий сын.
На всю оставшуюся жизнь - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Так или иначе, боюсь, что катастрофы не миновать. Я имею в виду приготовление еды, — сказала она смущенно.
— Ерунда, я помогу. Когда-то я работал помощником повара в парижском кафе. Приготовлю мясо, как ты хотела. А по части салатов я просто специалист.
Линда недоверчиво закатила глаза.
— Париж, — произнесла она скептически. Париж всегда ассоциировался у нее с утонченными и одухотворенными людьми, приезжающими туда, чтобы соприкоснуться с высокой культурой. И уж конечно, трудно представить, что мог делать там этот рокер, за всю свою жизнь, вероятно, осиливший одну книгу, не говоря про посещение музеев, театров, оперы.
Ник угадал, что скрывалось за ее скепсисом, и Линда почувствовала это по выражению его лица. Конечно, он умный, проницательный человек, хотя, может быть, и без должного образования. Но умение Ника разбираться в жизненных ситуациях и здравый смысл уже приятно удивили Линду. То, что Ник посоветовал взять няню, было очень разумно не только для Рори, но и для нее самой. Няня примерно ее возраста могла стать для нее другом.
— Да, Париж, — сказал Ник сухо. — Я привык, что мне верят.
Нет, она, конечно, верила ему. По манерам можно догадаться, сколь он опытен. Эти его черные завораживающие глаза! Скольких женщин они очаровали? И уж, разумеется, он не занимается любовью в темной комнате. Скрывать такое прекрасное тело!..
Линда с неудовольствием заметила, что ее мысли вновь вернулись к сексу. Но трудно не думать об этом, когда Ник рядом. Она еще не встречала более привлекательного мужчину.
— Я могу поверить, что ты был в Париже. Но представить тебя в роли повара?.. — усмехнулась Линда.
Ник пожал плечами, и Линда обратила внимание на то, какие у него широкие плечи.
— Я перепробовал множество профессий в своей жизни — пока путешествовал по свету. Мои руки привыкли ко всему.
— Но определенно есть что-то, чего ты не можешь! — сказала Линда с вызовом. Она была не в силах справиться с влечением к Нику. И решила вести себя немного дерзко, чтобы как-то замаскировать свое состояние.
— Конечно, есть. Например, я не могу родить ребенка — такого замечательного. — Ник кивнул в сторону Рори и поднес чашку с кофе ко рту.
Линда была полностью обезоружена и глубоко тронута. Прекрасно сказано! Она ласково посмотрела на спящего Рори, и улыбнулась. Как ей могла прийти в голову столь дикая мысль, что Рори был ее ошибкой! Он, спящий, был похож на ангела. А трудности, которые он доставляет ей, лишь временные. Это замечательный ребенок!
— Он действительно хорош, — пробормотала Линда. Уже не в первый раз она задавалась вопросом: кто отец Рори? Чьи черты помимо ее черт в его лице? Когда-нибудь настанет день, и она спросит об этом Дейва. А пока…
Она взглянула на Ника. Он, хмурясь, допивал свой кофе. Даже хмурясь, этот мужчина оставался очень красивым и вовсе не походил на неандертальца, как ей показалось вначале. Если его подстричь и сбрить щетину, вид у него будет вполне цивилизованный. А если еще и одеть в смокинг с бабочкой… он солнце затмит!
Ник посмотрел на Линду поверх чашки, которую еще держал у рта, и Линда ощутила, как жаркая волна прокатилась у нее по спине. Господи, он буквально околдовал ее.
— Кстати, — произнес Ник, отводя взгляд и усаживаясь поудобнее на софе, но так, чтобы не потревожить Рори, — если Дейв позвонит сегодня, не говори, что я здесь.
— Почему? — удивилась Линда.
— Ему это не понравится. Ему даже не понравилось, что я говорил с тобой по телефону. Я не сказал, что собираюсь постричь газон здесь. Дейв думает, что газоном займется кто-то другой.
— Не понимаю. Вы же хорошие друзья!
— Мы, не друзья в истинном значении этого слова. Мы просто приятели. Встречаемся от случая к случаю за кружкой пива. Дейв не говорил мне о тебе, потому, что не хотел, чтобы мы познакомились. Он считает, что я перекати-поле… бабник, который недостоин, быть представленным его дорогой младшей сестренке.
— Я сама могу разобраться, с кем мне знакомиться, а с кем нет! — твердо сказала Линда. И добавила с вызовом: — Ну, так все же Дейв прав?
— В чем? Что я недостоин, быть представленным тебе? — спросил Ник вкрадчиво.
— Нет. Что ты… перекати-поле?
— Не знаю, но с женщинами я всегда придерживаюсь одного правила.
— Какого?
— Не влюбляться. Не хочу брать на себя никаких обязательств. Не хочу постоянства.
— Это не ново, — заметила Линда сухо. — Половина мужчин придерживается таких же взглядов. А половина оставшихся, — голубые.
— Слава Богу, я люблю женщин. Но ты в безопасности, Линда. Я не трогаю женщин с детьми, — успокоил ее Ник.
— Как это утешительно слышать, — сказала Линда, удивленная его последним замечанием. — Могу тебя заверить, что ты тоже в полной безопасности. Меня не интересуют рокеры.
Ник улыбнулся.
— Значит, старине Дейву тоже нечего бояться. Но, думаю, у него начнется изжога, если он узнает, что я был тут. Поэтому не будем ему говорить. Хорошо? Кстати, твои гости знают Дейва?
— Никогда не видели его.
— А, что ты скажешь им обо мне? — спросил Ник. — Я определенно попадусь им на глаза, если буду обслуживать ваш стол. С моими размерами трудно остаться незамеченным.
При слове «размер» Линда покраснела, вспомнив обнаженного Ника.
— Да, понимаю… — замялась она, снова теряя хладнокровие. Усилием воли она взяла себя в руки и выдавила: — Я представлю им тебя, как моего друга, вызвавшегося мне помочь.
— Мы всего лишь старые друзья, — произнес Ник с ухмылкой. — И ты считаешь, они поверят?
— Сомневаюсь.
— Тебе вообще важно, что они могут подумать?
— Да, я работаю вместе с ними.
— Тогда тебе лучше сказать правду.
— Какую?
— Что я няня Рори на этот вечер. Линда представила себе, какие мысли возникнут у ее подружек при виде такой няни. Он мог быть кем угодно в доме Линды, но только не няней.
Видя ее замешательство, Ник сказал:
— Ладно, тогда я вообще не буду показываться им на глаза. Но тебе лучше изменить меню. Вместо маринованного мяса сделать запеканку из овощей и мяса. Ее можно приготовить заранее, а потом просто подогреть — перед тем, как подавать на стол.
— А ты умеешь делать запеканку? — поинтересовалась Линда.
— Нет проблем. Если только у тебя имеются ингредиенты.
— О, здесь мне нет равных. Я умею и люблю покупать. Могу подобрать любые ингредиенты, только не умею их соединять, как надо.
— Я тебя научу, но не сегодня, — рассмеялся Ник. — Давай покажи мне, где у тебя все это стоит, пока твой маленький тиран спит. Только поставлю у софы стулья, чтоб он не упал во сне на пол.
Линда с удивлением наблюдала, как ловко и быстро работает Ник. Он был по-хозяйски самоуверен и не задавал лишних вопросов.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: