Кэтрин Ли - Бунтарь без невесты
- Название:Бунтарь без невесты
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ОАО Издательство «Радуга»
- Год:1998
- Город:Москва
- ISBN:ISBN 0-263-80178-0, 5-05-004656-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кэтрин Ли - Бунтарь без невесты краткое содержание
Героине романа Теодоре достается в наследство от провинциальной тетушки старинный запущенный дом. Завещание, однако, составлено более чем странно: дом должен перейти к племяннице, а деньги на его реставрацию оставлены весьма строптивому молодому человеку, пользующемуся в городке дурной славой. Тея оказывается в нелегкой ситуации…
Бунтарь без невесты - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Она уже полностью успокоилась после набега Дэймона, когда вдруг услышала звук его приближающегося фургона. Развернувшись перед домом, Дэймон остановился и, высунувшись из окна, прокричал:
— Надеюсь, ты знаешь, что понадобится лицензия для того, чтобы это место стало пансионом?
— Да-а? — Тея оторвала взгляд от блокнота. — Почему, интересно, ты не сказал мне этого раньше?
— Я не нанимался к тебе в няньки, Преббл. — Он возмущенно закатил глаза. — Я надеялся, что тщательного обследования дома будет достаточно, чтобы вернуть тебя на землю.
— В любом случае не думаю, что у меня могут возникнуть какие-либо проблемы с получением лицензии.
— Заблуждаешься, — произнес Дэймон уже более спокойным тоном. — Вся земля вокруг озера, — он указал в сторону воды, — была объявлена заповедной зоной еще в прошлом году.
— Я полагала, что моя земля входит в черту города.
— Верно, но ты не сможешь открыть пансион в обход природоохранных законов. Можешь быть уверена, лицензию ты не получишь.
Тея сжала губы.
— Ну и почему же я ее не получу? Ты просто хватаешься за любой предлог, чтобы…
— Черт, что это? — перебил ее Дэймон, указывая на что-то позади нее. Он открыл дверцу и даже вылез из машины.
Тея глянула через плечо.
— Это Леди Макбет, персидская кошка. — Она отложила блокнот, чтобы взять котенка на руки.
— Я, слава Богу, знаю, что это кошка. — Дэймон подошел ближе. — Откуда она здесь взялась?
— Я купила Леди… и ее сестру Лиззи Борден, чтобы они ловили мышей.
— Ах, вот оно что!
Тея упрямо поджала губы, выдерживая его взгляд.
— Я купила их по дешевке.
— Двадцать пять баксов за кошку — это совсем не «дешевка». Особенно если можно получить совершенно бесплатно хорошую амбарную кошку, которая знает, как ловить мышей. — Он прищурился, разглядывая созданьице, уютно устроившееся на руках у хозяйки. — Сколько ты заплатила?
Ее щеки горели под насмешливым взглядом Дэймона. Разница между названной им суммой и тремястами пятьюдесятью долларами была настолько велика, что она бы просто не решилась признаться ему.
— Ладно, Дэймон, — наконец выдавила она. — Мне кажется, я могу не испрашивать твоего согласия на личные траты.
Дэймон удивленно изогнул бровь, заметив ее пылающие щеки.
— Ты отдала сотню, правда? Больше сотни? Тебя надули. — Дэймон рассеянно почесал котенка за ушком, тот замурлыкал от удовольствия. — Тебе никогда не восстановить дом, если ты не оставишь привычки принцессы.
— Неправда, нет у меня таких привычек…
— И последнее, — произнес он, поглаживая Леди по спине. — Тебе придется выполнять кое-какую легкую работу типа соскабливания краски.
— Хм… Я когда-то занималась этим по просьбе тети. Ненавижу этот запах.
Его улыбка явно не была рассчитана на то, чтобы успокоить ее.
— Запахи — это не самое страшное. Твой босс доставит тебе гораздо больше проблем.
— Босс? Кто это?
— Я. Странно, что ты еще не поняла. Если тебе действительно удастся получить лицензию, в чем я сильно сомневаюсь, то следующие шесть месяцев ты будешь у меня на побегушках. — Он наклонился над ней. — Привыкай.
— Я… — Tee, смотревшей на него снизу вверх, ужасно хотелось оттолкнуть его на несколько шагов назад. Но она отлично знала, к чему это может привести.
— Советую тебе подумать над этим, Преббл. А потом можешь позвонить Марше и посоветоваться, как тебе эту кашу расхлебать. Надеюсь, ей удастся отменить все заказы за десять процентов неустойки.
— Десять процентов? — завопила Тея. — Заплатить более пятнадцати тысяч долларов ни за что ? Никогда!
Он покачал головой.
— Просто ты не понимаешь, что тебе грозит. — Проходя к своему фургону, он бросил красноречивый взгляд на ее машину. — Персидские кошки будут отлично смотреться в твоем «корвете», больше эта троица не годится ни на что.
— Я собираюсь продать машину, Дэймон. И ищу… подержанную. Если услышишь о чем-нибудь подходящем, дай мне, пожалуйста, знать.
Дэймон нахмурился.
— Ты собираешься заплатить мне, Преббл, продавая частицы своей прежней жизни?
— Разве это не лучше, чем закладывать землю? — Гея гордо подняла подбородок. — Кроме того, это моя жизнь, а не твоя.
Некоторое время он пристально смотрел на нее.
— Ты права, — наконец изрек он. — Почему я должен волноваться?
Несмотря на свою последнюю фразу, Дэймон почему-то уехал расстроенным.
Тея сидела за компьютером, обдумывая письмо в комитет по реконструкции зданий. Рано утром она успела позвонить в мэрию — Дэймон оказался прав насчет зонирования. Секретарь не смог ей объяснить конкретный порядок получения лицензии и посоветовал написать письмо в городской совет.
— Просто письмо? — удивилась Тея. — От меня, не от моего адвоката? Они же наверняка захотят посмотреть на копию завещания, чтобы убедиться, что дом действительно принадлежит мне!
— Все и так это знают, — последовал ответ.
Да, этот своеобразный подход к делам был характерен для маленького городка. Тея же чувствовала себя как-то неуютно.
— О чем мне нужно упомянуть в письме?
— В последние годы Дора не слишком ухаживала за домом, потому упомяните о том, что вы собираетесь произвести реставрацию, и известите, кто будет выполнять работу. Чтобы члены городского совета, перед тем как давать лицензию, не сомневались, что вы сможете привести дом в надлежащее состояние.
— Разве совет ведает выдачей лицензий? — удивилась Тея. — Я думала, что это прерогатива комитета.
— Совет дает заключение, но всегда следует рекомендациям комитета.
Из этого разговора Тея так и не поняла, что ей нужно написать в письме. Может, следует сообщить совету, что она собирается восстановить дом до его первоначального состояния? Или, может, им интересно узнать все то, что ей рассказывал Дэймон: про холст, обои и паркет? Нет, лучше все-таки ограничиться упоминанием того, что детальную оценку сделал ее подрядчик.
Когда наконец письмо было напечатано и подписано, Тея заодно составила список необходимых покупок, в котором моющие средства преобладали над продуктами. Закрыв дверь, она отправилась в город. Поднявшись на вершину холма, где заканчивалась дорога от Дориного дома, Тея остановилась полюбоваться окрестностями. Прямо перед собой, на склоне холма, она увидела пустынные пастбища — большие и порядком удаленные друг от друга. Неподалеку виднелось озеро.
Опустив письмо в почтовый ящик, Тея направилась в местный универмаг, где всегда отоваривалась Дора. Она припарковалась рядом с мотоциклом, гадая, не Дэймону ли он принадлежит. Для нее все мотоциклы были одинаковы, посему, гак и не придя ни к какому выводу, она вошла в магазин.
Наполняя тележку, она рассеянно слушала владельца супермаркета, чей громкий зазывный голос был слышен во всех уголках магазина. Похоже, он знал всех покупателей и со всеми находился в дружеских отношениях. Поэтому Тея сильно удивилась, когда его тон стал холоден и даже злобен.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: