Кэтрин Ли - Бунтарь без невесты
- Название:Бунтарь без невесты
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ОАО Издательство «Радуга»
- Год:1998
- Город:Москва
- ISBN:ISBN 0-263-80178-0, 5-05-004656-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кэтрин Ли - Бунтарь без невесты краткое содержание
Героине романа Теодоре достается в наследство от провинциальной тетушки старинный запущенный дом. Завещание, однако, составлено более чем странно: дом должен перейти к племяннице, а деньги на его реставрацию оставлены весьма строптивому молодому человеку, пользующемуся в городке дурной славой. Тея оказывается в нелегкой ситуации…
Бунтарь без невесты - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Ты просто не слишком внимательно посмотрела.
— Достаточно внимательно, чтобы увидеть твою боль. Мне, с той стороны воздвигнутой тобой границы, стало ясно, что сам ты никогда не выберешься из своей сложной ситуации. — Тея предприняла новое усилие, чтобы сдержать слезы. — Я не могла позволить тебе и дальше страдать. Независимо от того, как это скажется на мне.
— На тебе? Ты же получила то, что хотела, — с упреком заметил он.
— То, что хотела? — закричала Тея. — Ты же отлично знаешь, что это не так. Я потеряла…
— А я? — перебил он ее, ударяя себя кулаком в грудь. — Сколько потерял я?
Тея не сдавалась.
— Да, верно, — она сглотнула, — но я знала, что через определенное время это сделает тебя счастливым. Если не счастливым, то хотя бы более благополучным и спокойным.
На секунду она закрыла глаза, вспоминая, как выглядел Дэймон в тот вечер: невероятно красивый, но враждебный и надменный. Если в его сердце осталась хотя бы половина той враждебности, как можно рассчитывать на примирение?
— Счастливым? — Дэймон резко встал и склонился над ней. — Боже, Тея… Ты что, ничего не поняла? Счастливым меня сделала бы только ты, а ты предала меня. Благополучие без тебя лишается смысла.
В этот момент Tee показалось, что ее сердце остановилось, но тут же снова забилось в бешеном ритме, словно наверстывая пропущенные удары. Она не была уверена, что колени выдержат ее, но все же рискнула встать, чтобы быть ближе к нему.
— Меня? — пропищала она. — Без меня?
— Да, без тебя! — Он с силой стиснул ей плечи. — А без кого же еще?
— О Дэймон! — выдохнула Тея. — Я… откуда я могла знать?
— Неужели это так трудно заметить?
— Трудно, упрямец эдакий, ни словом не намекнул на свои чувства!
— Ты и так должна была догадаться, — отрезал Дэймон, хотя в его голосе и появилась капля сомнения.
На секунду он ослабил хватку, и Тея, воспользовавшись моментом, прильнула к его груди.
— Знаешь, о чем я думала, когда смотрела на тебя в тот вечер? Я думала: он такой добрый, такой красивый, он… — она почувствовала, что краснеет, — самый сексуальный мужчина на всем Северо-Западе. У него могут быть сотни других женщин и получше меня. А это его единственный шанс заявить о себе своему родному городу.
Дэймон приподнял ей голову, чтобы встретиться с ней взглядом.
— Как же ты не поняла, Тея? Мне не нужны сотни женщин, мне нужна ты.
— Я так сильно люблю тебя, Дэймон. И не могла допустить, чтобы ты и дальше мучил себя. Не хотела быть эгоисткой даже под угрозой того, что мы больше не увидимся. — Слезы снова наполнили ее глаза, на этот раз она не стала сдерживать их. — Ты же знал о моих чувствах. Как ты мог подумать, что я действую из эгоистических побуждений?
— Ты тоже знала о моих чувствах, — ответил Дэймон. — Я боялся предательства.
Тея покачала головой.
— Даже в течение всех этих ужасных месяцев отлучения я не жалела о том, что сделала. Надеялась, что рано или поздно — хотя бы лет через пятьдесят — ты все поймешь.
— Пятьдесят лет? — взорвался Дэймон. — Интересно. И что же ты собиралась делать все эти пятьдесят лет? Ждать? — Он недоверчиво фыркнул. — Или, может, собиралась найти кого-то, кто бы смог утереть мне нос, напоминая своим существованием, от чего я отказался?
— Кого-то? — Тея рассмеялась. — Я не собираюсь следовать примеру моей матери, которая находится в вечном поиске настоящей любви. Ни в коем случае. Тетя хорошо мне это растолковала. Если тебе когда-нибудь посчастливится найти свою мечту, даже не стоит пытаться сделать это во второй раз.
Подозрение медленно исчезало с его лица.
— Ты действительно хочешь сказать, что прожила бы в одиночестве?
— Конечно, Дэймон. Все равно мне никого не полюбить так сильно, как тебя. Зачем понапрасну тратить время?
Уголки его губ растянулись в ленивую полуусмешку, которую она не видела с начала лета. У Теи даже кончики пальцев зачесались от желания дотронуться до его губ.
— Повтори, Преббл. — Он пытался говорить небрежно, но у него это не очень получалось. — Я бы с удовольствием еще раз послушал, как ты собиралась сохнуть по мне до конца жизни.
— Дэймон, ты идиот, я же целые месяцы мечтала это сказать, но ты не позволял.
Его руки сомкнулись вокруг нее. Объятия были нежными, но властными. Ей с трудом верилось, что теперь они вместе навсегда.
— Ладно тебе, Преббл, — прошептал он. — Повтори это еще раз.
— Если хочешь, я буду повторять это каждую минуту, пока тебе не надоест слушать. Дэймон, я люблю тебя. Я так тебя люблю, что почти ни о чем другом не могу думать.
— А-а, так вот в чем дело, — кивнул Дэймон, словно только что понял то, чему никак не мог найти объяснения.
— В чем?
Он усмехнулся.
— Вот почему мне пришлось переклеивать половину твоих обоев.
— Не может быть!
— Каждую ночь, когда ты засыпала. — Он закатил глаза. — Две трети переклеил, это точно.
— Дэймон Фри, ты лжешь!
Он сел на скамейку и притянул ее к себе.
— Но правды ты не узнаешь никогда.
Тея не успела ответить, так как его губы накрыли ее рот. Поцелуй, о котором она мечтала каждую ночь уже несколько месяцев, перешел в явь. Руки Дэймона блуждали по ее телу, притягивая все ближе, касаясь ее бедер, талии, груди. Одна рука переместилась на затылок, в то время как другая осталась на спине. Дэймон так крепко ее держал, словно она пыталась вырваться.
Она не пыталась. Она хотела навечно остаться в его объятиях, навечно слиться с ним в поцелуе.
Наконец Дэймон нежно отстранил ее.
— Преббл!
— Ммм, — простонала Тея, надеясь, что он не собирается проделывать огромный путь в спальню. — Здесь так уединенно…
— Дело в том, любимая, — прошептал он ей в ухо, — что парень, которого я нанял красить фронтон, уже стоит около лестницы, поджидая меня.
— Парень? — Тея непонимающе заморгала. — Парень! — Она кое-как пригладила волосы. — Дэймон, держу пари, ты все это время помнил, что он здесь.
Он нежно взял ее за подбородок и поцеловал в губы.
— Да ладно тебе, Преббл. Почему бы тебе не подождать меня наверху, я не очень задержусь. — Он поставил ее на ноги.
— Нет, — восстанавливая равновесие, Тея положила ему руку на плечо. — Я собираюсь звонить отцу.
— Отцу? — Дэймон даже поперхнулся. — И что скажешь ему? Похвастаешь, как здорово мы проводим время?
Тея хихикнула.
— Не посвящая в подробности, — она погладила его по щеке.
Войдя в дом, она решила воспользоваться телефоном в гостиной. Благодаря стараниям Дэймона эта комната превратилась в красивейшее помещение.
Панели из орехового дерева блестели. Украшенный затейливой лепниной потолок, который Дэймону удалось в точности восстановить, она покрасила в нежный цвет слоновой кости. Для стен — заштукатуренных, не испорченных обоями — предпочла цвет морской волны. Небольшой китайский диванчик аккуратно обшила материалом, который они еще с Дорой купили в Сан-Франциско три года назад. Дэймон немало времени потратил на то, чтобы счистить краску с камней в камине, не задев их рельеф.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: