Элла Уорнер - Время пришло

Тут можно читать онлайн Элла Уорнер - Время пришло - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Современные любовные романы, издательство Редакция международного журнала Панорама, год 2000. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Элла Уорнер - Время пришло краткое содержание

Время пришло - описание и краткое содержание, автор Элла Уорнер, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Герой романа Нортон после смерти деда возвращается домой, в родовое имение «Рокхилл», чтобы вступить в права наследствования. В «Рокхилле» он неожиданно встречает новое лицо — рыжеволосую красавицу Гвендолен. Молодая девушка последние два года служила компаньонкой у деда. Нечего и говорить, что она произвела на Нортона ошеломляющее впечатление, как, впрочем, и он на нее.

Но Нортона одолевают сомнения. Кто она: удачливая авантюристка, ловко охмурившая восьмидесятилетнего старика, который души в ней не чаял и даже вставил ее в завещание, или невинный ангел, какой кажется с первого взгляда?..

Время пришло - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Время пришло - читать книгу онлайн бесплатно, автор Элла Уорнер
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Беременной!

Нор похолодел. Он почти не сомневался в способности деда произвести на свет собственного наследника «Рокхилла». Хотя дед и не был женат на Венди Рэббитс, она уютно жила с ним два года и имела право оставаться здесь в течение года после смерти старика. Это могло означать, что дед продолжал надеяться на положительный результат.

— Еще кофе, няня Рэббитс? — спросил Бартлетт, поднимая кофейник.

Она покачала головой. Боится повредить ребенку кофеином?

— Еще кофе, сэр?

Нор только помахал рукой. Сердце и без искусственного стимулятора билось как сумасшедшее. Эта мысль заставила его вспомнить, что дед умер от сердечного приступа, которого никто не ожидал!

Но что же вызвало этот приступ?

Уж не попытка ли стать отцом?

Нор посмотрел на голубоглазую сирену с рыжими волосами, которая обладала умением очаровывать мужчин и толкать их на любые безумства.

Он должен знать.

Должен спросить.

Нор попытался сформулировать вопрос так, чтобы он прозвучал не столь шокирующе. Но в голове было пусто, а ответ требовалось получить как можно скорее. Слова сорвались с губ сами собой:

— Венди, вы беременны?

4

Бартлетт уронил кофейник.

Венди, ошеломленная этим необыкновенным событием, вышла из состояния шока, вызванного вопросом Нора Нортона. Она смотрела на разбитый кофейник и разлившийся по паркету кофе и не верила своим глазам. Бартлетт никогда ничего не разбивал. Каждое его движение было исполнено грации и достоинства. Неужели он потрясен этим возмутительным вопросом не меньше ее?

— Прошу прощения, — пролепетал побледневший дворецкий с таким видом, словно тоже не мог поверить в допущенную им оплошность.

— Я пришлю кого-нибудь из горничных прибраться здесь, — сказала Венди, отодвигая кресло.

— Нет, нет… Я вижу, что и сам забрызгался. — На лице Бартлетта появилось отчаяние. Он не выносил ни малейшего беспорядка в одежде. — Мне нужно срочно переодеться. Сэр, няня Рэббитс, пожалуйста, извините меня.

Венди, оставшаяся с Нором Нортоном наедине, уставилась на него через стол, не зная, что и думать. Что она вбила себе в голову? Если Нор заподозрил, что она беременна от другого… значит, он не так потрясен ею, как она им. Выходит, она попала пальцем в небо.

Никогда в жизни она не ощущала столь остро мужской сексапильности. Когда Нор смотрел на нее снизу вверх, у нее отнялись ноги. О Господи, фотография не имеет ничего общего с оригиналом! Его кожа лучится жизненной силой. В солнечном свете его волосы отливают золотом. Нор не просто красив; глаза, обладавшие магнетической силой, делают его лицо совершенно неотразимым.

Его фигура произвела на нее не меньшее впечатление. Облаченный в рубашку и брюки защитного цвета, он показался ей выходцем из тех времен, когда мужчины были охотниками, от успеха которых зависело, выживет ли племя. Если его дед был воплощением мудрости и жизненного опыта, то Нор Нортон — великолепное животное, бросающее вызов каждой женщине и пробуждающее у нее инстинкт, не имеющий ничего общего с цивилизацией.

Венди не знала, сколько времени тупо простояла на лестничной площадке, но когда ей удалось заставить ноги двигаться, нейлон, обтягивавший бедра, казалось, трещал от электричества. Хуже того, когда Нор следил за тем, как она спускается по лестнице, Венди ощутила сексуальное возбуждение. Между ног стало горячо и сыро. А стоило Нортону медленно смерить ее взглядом, как у нее начали покалывать напрягшиеся соски. То был недвусмысленный ответ на излучаемые им дикарские чары.

А затем Венди захлестнула безумная радость — он оказался выше нее. Выше как раз настолько, чтобы почувствовать, что они созданы друг для друга. Властное прикосновение руки к руке вызвало у нее ощущение ожога. Но вопрос, эхо которого еще звучало в ушах, заставил молодую женщину образумиться и ощутить горькую пустоту внутри.

А ей казалось, что Нор тоже очарован ею. Она могла поклясться, что притяжение было взаимным. Он пожирал ее взглядом… смотрел в глаза… держал за руку. Когда они сели за стол, у нее голова кружилась от радости. А когда мистер Бэрри предложил ей украсить цветами спальню Нора Нортона, она начала фантазировать…

Венди проглотила комок в горле. Наверное, она заслужила эту пощечину. Зеленые глаза по-прежнему пристально смотрели на нее, но теперь Венди находила их взгляд слишком пристальным. Он ждал ответа. Конечно, Нор не имел права задавать ей столь интимный вопрос, но она чувствовала настоятельную потребность объясниться.

Язык не слушался. Она заставила себя строго придерживаться фактов.

— Нет, мистер Нортон. Я не беременна и не собираюсь этого делать.

На его лице отразилось облегчение.

Венди не смогла справиться с искушением и спросила:

— Не могли бы вы пояснить, что заставило вас сделать такое предположение? — Голос ее слегка дрогнул. Видимо, от досады. Или от утраты иллюзий. Венди морочила себе голову, а он тем временем заподозрил, что она поддерживает интимную связь с кем-то другим.

Нор поморщился.

— Дед хотел наследника.

Венди захлопала глазами.

— А разве не вы его наследник?

— Я. — За этим последовали тяжелый вздох и унылая гримаса. — Но он приставал ко мне, уговаривая жениться, родить ребенка и не дать угаснуть роду. Когда я был здесь в последний раз, то предложил деду, чтобы он позаботился об этом сам, если уж так печется о продолжении рода.

То, что казалось теплой, плодородной землей, мгновенно окуталось смертельным белым туманом.

— И вы подумали… что я… и Винсент… — Венди потеряла дар речи. Комок в горле стал таким большим, что не давал промолвить ни слова.

Слава Богу, наконец-то он смутился.

— Это выглядело… правдоподобно.

— В восемьдесят с лишним лет? — Их разделяло более полувека.

— Мужское либидо не всегда угасает с годами, — сухо сообщил Нор и криво усмехнулся. — А вы очень красивы.

Венди ничуть не смягчилась. Она слишком хорошо знала, что красота — искусство, которое можно постичь. Ее научил этому Винсент. Он увидел в ней задатки и с удовольствием развил их. Но красота здесь совершенно ни при чем. Нор Нортон катастрофически ошибся, и его нужно поправить. Венди подняла глаза и решительно сказала:

— Даже если Винсент… испытывал ко мне… такие чувства, он бы никогда не…

— Венди, вы источаете секс. Ни один мужчина не устоит против этого, даже восьмидесятилетний.

— Ох! — Ее лицо вспыхнуло снова. — Вы жестоко ошибаетесь! — Это Нор источает секс, а не она. Ни один мужчина не пробуждал в ней такого влечения. С его стороны нечестно приписывать эту заслугу кому-то другому. Она попыталась объяснить: — Я нравилась Винсенту. Он гордился мной…

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Элла Уорнер читать все книги автора по порядку

Элла Уорнер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Время пришло отзывы


Отзывы читателей о книге Время пришло, автор: Элла Уорнер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x