Элен Алекс - Горы любви
- Название:Горы любви
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Элен Алекс - Горы любви краткое содержание
Анна – обычная учительница, Мэл – известный киноактер и красавец-мужчина, но это не мешает им много лет страстно и преданно любить друг друга. Вот только есть обстоятельства, которые мешают им соединиться… А потом любимая племянница Анны, юная Нэнси, влюбляется в Стива, сына Мэла. И некие обстоятельства теперь не дают соединиться Нэнси и Стиву… И судьбы этих четверых переплетаются в такой запутанный клубок, что невозможно догадаться, к чему все это однажды приведет…
Горы любви - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
К Амалии Рэндон в этот день приехали несколько давних друзей, которые по приглашению Амалии привезли своих в меру привлекательных дочерей. Дочери находились в том цветущем и прелестном возрасте, который приводил их престарелых родителей в лихорадочные размышления, как бы всю эту прелесть и неповторимость упаковать в выгодное и удачное замужество.
Стародавние приятели вежливо крутились вокруг Амалии, краем глаза незаметно определяя стоимость ее особняка.
– Ах, Амалия, как ты прекрасно выглядишь, – говорили приятели, – мы так давно не виделись, а ты нисколько не изменилась, ни капельки.
Ничтожные лгуны, думала Амалия, трогательно улыбаясь на их лицемерные приветствия.
Ближе к вечеру в дом вернулся Мэл Рэндон. Все тут же набросились на него с расспросами, где он был, и рассказами, как они его целый день ждали.
– Я был на фабрике, – сказал Мэл Рэндон, – перед отъездом на съемки решил упорядочить оставшиеся дела, – обратился он к Амалии.
Так я тебе и поверила, ядовито подумала Амалия, а вслух сказала гостям:
– Мэл опять уезжает на съемки. Это будет сериал.
– О, Мэл, – тут же запричитали гости, – ты ни секунды отдыха себе не даешь, все работаешь и работаешь.
– Моя жизнь – это работа, – сказал замечательный человек Мэл Рэндон.
Столы, выставленные в саду с раннего утра, были составлены в один длинный ряд, а именинник Стив Рэндон был найден в библиотеке дома и торжественно усажен во главе столов. Со всех сторон ему улыбались какие-то сахарные девицы, за спинами девиц бдительно дежурили их бесцветные, как опавшие прошлогодние листья, неугомонные мамаши.
Стив с тоской взирал на предназначенное ему великолепие и где-то в глубине подсознания наверняка даже несколько сожалел, что однажды решил появиться на этот скучный и безликий свет. Он встретился взглядом со своим отцом Мэлом Рэндоном, но тот в знак поддержки только развел руками, как бы говоря, мол, все, Стив, что с нами в этой жизни происходит, зависит от кого угодно, только не от нас.
Стив заметил, как из дома вышла симпатичная горничная Нэнси Рубенс. Так получилось, что в этот день она была единственным человеком, кто хоть немного его понял. Нэнси подошла к Амалии Рэндон и сказала ей, что на сегодня она сделала все дела и уходит домой. Амалия кивком головы ее отпустила.
Но, прежде чем уйти, Нэнси подняла голову и посмотрела на Стива, как будто почувствовала его взгляд. И тогда Нэнси подмигнула Стиву и только после этого развернулась и пошла к воротам дома.
А Стиву заботливые гости надели на шею какую-то пышную гирлянду из фиолетовых листьев и цветов. И от этого его тоска и одиночество еще больше усугубились.
* * *
На следующий день весь дом провожал в дальнюю дорогу Амалию Рэндон. Утром она вызвала к себе горничных, охранников и поваров и выдала им огромные списки дел, которые каждый из них будет делать в ее отсутствие.
– Никто в доме не будет отдыхать только потому, что меня здесь не будет, – сказала Амалия, – помните, я и вдалеке буду знать обо всем, что творится в доме.
И горничные, охранники и повара выразительно покивали Амалии Рэндон: мол, хорошо, мы все поняли и полностью с вами согласны, никто из нас теперь не будет отдыхать вообще никогда.
А про себя горничные, охранники и повара облегченно вздохнули. Ибо одной проблемой в их биографиях в связи с отъездом Амалии будет меньше, ведь этой проблемой была сама Амалия.
Не забыла Амалия проститься и со Стивом. Она отлучилась с ним в сад.
– Стив, – сказала Амалия, – мне нужно поговорить с тобой об одном важном и деликатном деле.
– Мама, – сказал Стив, – только не надо со мной опять об этом разговаривать.
– О чем? – удивилась Амалия.
– О моей женитьбе, – невозмутимо сказал Стив, – о чем же еще?
– С чего ты взял, что я об этом собираюсь говорить?
– А о чем еще способна разговаривать заботливая мамаша со своим безалаберным сыном?
– Ну, например, о погоде.
Амалия стала усердно обдумывать ход дальнейших действий.
– Учти, ближайшие сто лет я жениться не намерен, впрочем, я тебе об этом неоднократно говорил.
– А обо мне ты подумал? – сорвалась Амалия, – Ты подумал, что я одной ногой стою в могиле? Ты подумал, как я переживаю о том, что ты до сих пор не нашел места в жизни?
– Мама, я тебя умоляю, – взмолился Стив, – это нечестно. Мы все стоим одной ногой в могиле, в этом смысле мы равны, так что это обстоятельство не является решающим аргументом для вмешательства в мою личную жизнь и мои планы на эту жизнь. И о каком месте в жизни ты говоришь? Мое место там, где я существую, каждый человек является тем, кем он сам себя видит и ощущает, а не тем, кем его стараются сделать другие люди. И пытаться вогнать свою жизнь в какие-то общепринятые и определенные рамки – это не самое правильное решение, которое придумало наше общество.
– Но я не вмешиваюсь в твою жизнь, я желаю тебе только добра.
– Бог мой, какая знакомая фраза.
– Да, обычно ей пользуются все хлопотливые престарелые мамаши, когда хотят исковеркать жизнь своих великолепных сыновей.
– Совершенно верно.
– Но я действительно не лезу в твою жизнь, ты глубоко ошибаешься.
– Зачем тогда сюда приехало это сборище твоих престарелых друзей? Ведь ты столько лет их не видела и дальше бы с удовольствием ничего о них не слышала, если бы у тебя не было каких-то собственных планов на их упитанных дочерей.
– Неужели я обращаюсь к людям только в том случае, если у меня на них есть какие-нибудь планы? – притворно ужаснулась Амалия.
– Только не говори мне, что это для тебя новость.
– Может, для меня это не новость, но как ты об этом догадался?
– Об очень многих вещах в этой жизни догадаться гораздо легче, чем кажется, – сказал Стив и крепко задумался о том, где он слышал эту фразу.
– На чем мы с тобой остановились? – сказала тем временем Амалия.
– На том, что твои мнимые друзья привезли сюда своих расфуфыренных дочерей.
– Стив, милый, – взмолилась Амалия, – неужели тебе никто из них не понравился?
– Нет, мама.
– Ну хоть одна, – клянчила Амалия.
– Нет, – твердо сказал Стив, – и нам пора заканчивать этот беспредметный разговор.
– Они такие начитанные, образованные, – расхваливала Амалия каких-то неизвестных девиц.
– Надеюсь, они тоже сегодня уезжают?
– А может, они пару недель здесь поживут? – осторожно спросила Амалия.
– Что? – в ужасе сказал Стив.
– Ты бы получше к ним присмотрелся? – попросила Амалия.
– Я уйду из дома. А ты опоздаешь на свой самолет.
– Хорошо, они тоже сегодня уедут, только дай слово, что, когда я вернусь, мы продолжим этот разговор.
– Я согласен, учитывая, что ты приедешь только осенью.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: