LibKing » Книги » Любовные романы » Современные любовные романы » Оливия Финчли - За все земные грани

Оливия Финчли - За все земные грани

Тут можно читать онлайн Оливия Финчли - За все земные грани - бесплатно полную версию книги (целиком). Жанр: Современные любовные романы, издательство Редакция международного журнала "Панорама", год 1996. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Оливия Финчли - За все земные грани
  • Название:
    За все земные грани
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Редакция международного журнала "Панорама"
  • Год:
    1996
  • ISBN:
    5-7024-0367-3
  • Рейтинг:
    4.62/5. Голосов: 81
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Ваша оценка:

Оливия Финчли - За все земные грани краткое содержание

За все земные грани - описание и краткое содержание, автор Оливия Финчли, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Любовь всегда неповторима. У каждой женщины своя история любви. Чья-то любовь умирает, чтобы возродиться с новой силой, а в чьей-то судьбе любовь возникает случайно, становясь неожиданным завершением коварного розыгрыша, кто-то встречает любовь, попав в беду, а кто-то ради любви идет ва-банк…

За все земные грани - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

За все земные грани - читать книгу онлайн бесплатно, автор Оливия Финчли
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Он внимательно смотрел на нее, затем на его лице появилась ироническая улыбка:

— Осторожней! Ты можешь убедить меня!

Рассмеявшись, Лиз подняла руки и обвила его шею.

— О, Юлиус! Как ты думаешь, что я пытаюсь сделать?

И тут же она почувствовала объятия сильных рук. С низким протяжным стоном Юлиус накрыл ртом губы Лиз и целовал так, как будто пытался вобрать ее в себя. Она радостно шла ему навстречу, наслаждаясь вкусом его губ, все еще чуточку пахнущих коньяком.

Незаметно они оказались в холле, не размыкая объятий, и остановились у кушетки. Юлиус быстро сбросил смокинг и развязал бабочку. В этот раз их объятие было еще более страстным. Руки Юлиуса гладили обнаженную спину Лиз, он прижал ее к своим бедрам, и девушка почувствовала всю силу его желания. Это безошибочное свидетельство ее власти над ним наполнило Элизабет радостью. Он ласкал ее грудь, чувственно двигаясь рукой по шелковистой материи платья и задержавшись сначала на одной, затем на другой нежной выпуклости, его пальцы легко, дразняще играли с напрягшимися сосками. Девушка уже не могла ни о чем думать, она целиком была захвачена ощущениями, которые Юлиус в ней пробуждал.

Когда его рука коснулась бретелек платья, и они скользнули вниз, Кросби опустил голову на ее обнаженную грудь, а Элизабет откинула назад голову и изогнулась так, чтобы еще ближе оказаться к его жадно ищущему рту. На мгновение он оторвался от нее и, не сводя глаз с Лиз, стал расстегивать рубашку, путаясь в пуговицах. Девушка протянула руку и положила на его ладонь.

— Позволь мне, — прошептала она.

Не говоря ни слова, Юлиус кивнул и замер. Лиз медленно расстегивала каждую пуговицу, наслаждаясь ощущением постепенно обнажающейся кожи. Положив ладони на широкую грудь, она медленно провела ими по твердым мускулам, плоскому животу, даже отважилась спуститься чуть ниже пояса его брюк.

Застонав, Юлиус схватил ее руки, поднес их к своим губам и заглянул в глубину ее глаз.

— Лиз, — выдохнул он хриплым голосом, — ты уверена?!

Девушка обвила руками его талию и прижалась щекой к гладкой обнаженной груди.

— О, да! — прошептала она. — Я уверена. — Она улыбнулась ему. — Только, Юлиус, я хочу, чтобы тебе было хорошо, а я совсем не знаю, что для этого надо делать! — Она остановилась, смутившись и отвела глаза.

— Продолжай, — поддразнил он. — Говори, какие темные секреты ты таишь от меня?

Она подняла глаза.

— Просто у меня нет опыта. Я имею в виду, что, может быть, тебе придется научить меня… — Лиз замолчала, увидев, как на его лице появляется выражение испуга.

— Ты хочешь сказать, что этого в твоей жизни еще не было?

— Н-ну, да, — запинаясь, ответила Лиз. — Но это не имеет никакого значения!

Юлиус отдернул руки, словно обжегшись, и опустил голову, явно пытаясь овладеть собой. Недоумевая, девушка увидела, как он повернулся и медленно отошел от нее к стене. Торопливо натянув бретельки на плечи, Лиз шагнула к нему.

— Юлиус, — спросила она, протянув к нему руку. — Что случилось?

— Не знаю, — сказал он напряженно. — Но я думаю, что мне нужно выпить. Ты хочешь?

— Нет, нет, спасибо.

Кросби налил немного коньяка в стакан, и откинув голову, одним глотком проглотил содержимое. Затем поставил стакан на столик и замер, повернувшись к ней спиной и опустив плечи. Наконец он подошел к девушке, взял ее за руку и подвел к кушетке.

— Послушай, — сказал он, усаживая ее рядом с собой. — Прежде чем все это действительно выйдет из-под контроля, мы должны кое-что обсудить.

— Но, Юлиус, — запротестовала Лиз, — ты должен предоставить мне возможность решать!

— Не в этом дело, — остановил он ее жестом руки. — Я согласен, это твое решение, но я чувствую за тебя ответственность, принимая во внимание ситуацию… Ты понимаешь, я говорю о… — Он пожал плечами. — О практической стороне дела.

— Что ты имеешь в виду?

— Ну, во-первых, — неожиданно улыбнувшись, ответил Юлиус, — мне нужно будет подыскать новую секретаршу.

— Но почему? Почему мы не можем продолжать работать вместе.

Он покачал головой.

— Не выйдет. Послушай меня. Я думаю, что лучше всего будет, если мы найдем тебе квартиру в городе. — Когда Лиз попыталась протестовать, он поднял руку и остановил ее. — Конечно, я оплачу ее. Об этом не беспокойся.

— Вопрос не в деньгах, — сказала девушка. — Я не вижу причины, почему не могу здесь оставаться.

— Неужели ты не понимаешь, моя дорогая? Из этого просто ничего не выйдет. Если ты здесь останешься, я не смогу работать. — Юлиус коснулся губами ее шеи чуть ниже уха, лаская ее, и положил ладонь на грудь девушки. — Я не смогу держаться вдали от тебя. Ты будешь постоянно меня отвлекать.

Элизабет словно окатили холодной водой. Изложенное так прозаично, обыденными словами, все происходящее приобретало оттенок деловой сделки. Значит, ее ждет судьба Сандры, когда она ему надоест?

— Ты хочешь сказать, — произнесла Лиз, наконец, — что намерен сделать меня содержанкой?

Юлиус отшатнулся, прищурившись.

— Это звучит достаточно грубо, — натянуто произнес он.

— Но это правда, не так ли?

Кросби поднялся с кушетки и стал расхаживать по комнате, Лиз осталась сидеть, напряженная и взволнованная, следя за ним, пока, в конце концов, он с хмурым лицом не остановился перед ней.

— Я не могу смотреть на это по-другому, — сказал он, наконец. — Я несколько раз предупреждал, что я не могу ничего обещать, а ты убедила меня, что это не имеет значения. — Он сел рядом и взял ее руки в свои. — Тебе решать, Элизабет. Ты должна выбрать, чего хочешь, за что ты берешь на себя ответственность. Я не могу принять за тебя решение. Все, на что я способен, — это быть честным и открытым с тобой.

— Я знаю, — сказала Лиз. — Но… перестать работать, уехать из этого дома, поселиться в оплачиваемой тобой квартире… — Она покачала головой и отвела взгляд в сторону. — Это звучит так… пошло!

Девушка не могла признаться, как глубоко она любит. Очевидно, он испытывает к ней сильное физическое влечение, но о любви нет и речи. Что же делать? Лиз не могла оставить его, но сможет ли она выдержать предлагаемые условия, чтобы удержать любимого?

Наконец девушка отняла руки и медленно поднялась.

— Если ты не возражаешь, я пойду к себе, — устало сказала Лиз. — Я очень утомлена, мне надо подумать.

Он встал рядом.

— Конечно, я понимаю. Завтра мне нужно съездить в Лос-Анджелес и отвезти рукопись книги агенту. Вернусь к ужину, и тогда мы сможем поговорить. У тебя будет достаточно времени, чтобы подумать.

— Хорошо…

Юлиус взял девушку за подбородок и заглянул в лицо.

— Не забывай ни на минуту, Элизабет, что ты мне очень дорога. Мне никто никогда не был так дорог. Но я знаю себя. Моя работа — это моя жизнь, и я не могу позволить помешать этому.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Оливия Финчли читать все книги автора по порядку

Оливия Финчли - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




За все земные грани отзывы


Отзывы читателей о книге За все земные грани, автор: Оливия Финчли. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img