Гарриет Хок - Хеппи-энд не предвидится?
- Название:Хеппи-энд не предвидится?
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АО „Издательство «Новости»
- Год:1999
- Город:Москва
- ISBN:5-7020-1095-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Гарриет Хок - Хеппи-энд не предвидится? краткое содержание
Наверное, нет ни одной женщины на свете, которая не мечтала бы встретить своего капитана. Мужчину, способного провести ее по жизни, минуя рифы и мели, оберегая от жестоких бурь и коварных течений. Именно с таким человеком познакомилась на светской вечеринке Джекки Саундерс — молодой преуспевающий адвокат. И оказалась перед дилеммой. С одной стороны, карьера, деньги и... одиночество, с другой — любовь, семья, дети. Что же выберет умная и независимая красавица?..
Хеппи-энд не предвидится? - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Это несложно. – Он с улыбкой посмотрел на нее. – Ты считаешь, что я спятил. Это видно по твоему кончику носа.
– Я этого не говорила, – мягко возразила она, не желая обидеть его.
В это время они уже были в старом городе, недалеко от стоянки.
– Но все же, несмотря ни на что, ты поужинаешь со мной? – спросил он и направил лодку к берегу, умело используя течение.
– С удовольствием.
– Надеюсь, и с аппетитом, – лукаво добавил он. – Не зря же я столько накупил.
– Не волнуйся, я очень проголодалась. Наверно, из-за свежего воздуха.
Нос лодки находился уже в нескольких метрах от пристани.
– Мне потребуется твоя помощь, – сказал Декстер. – Держи руль точно в таком положении, в котором он находится. Я попытаюсь пришвартоваться.
– Будет сделано, капитан. Младший матрос Джекки берет управление на себя. – Она шутливо отдала честь, щелкнув каблуками.
Декстер тут же выбежал из рубки, пересек палубу, где лежал канат, перепрыгнул через перила и оказался на земле.
Такой трюк был довольно опасным, но ему это нравилось, хотя он сам однажды оказался свидетелем того, как человек упал в воду и получил тяжелые ранения, вытворяя нечто подобное.
Декстер крепко привязал канат, возвратился на борт и взял руль.
– Прекрасно исполнено. – Он одобрительно похлопал Джекки по плечу и задержал руку несколько дольше положенного, а затем легко провел ею по спине. Его пальцы нежно прикасались к ее коже.
– Это выглядело довольно опасно, – сказала она. – А как поступаешь, если ты на лодке один? Ты же не можешь спрыгнуть на землю, отпустив руль.
– Нет. – Декстер рассмеялся. Он стоял очень близко, и Джекки ощутила смутное волнение. – Обычно я набрасываю канат на причальную тумбу, как лассо.
– И попадаешь с первого раза? – Джекки не стала отодвигаться. Ей была приятна его близость.
– Как правило, да, – выдохнул он, глядя ей в глаза.
Повернувшись, чтобы выйти из рубки, он коснулся ее груди. Конечно, это могло быть случайностью, но Джекки не верила в случайности, по крайней мере, когда находилась рядом с Декстером.
5
Пришвартовав судно, Декстер заглушил мотор. Путешественники и не заметили, как совсем стемнело.
– Сейчас я включу свет, – сообщил Декстер. Джекки, держась за поручни, почти вслепую продвигалась к носу лодки. – Мне только нужно запустить генератор.
Сам он ориентировался прекрасно и не испытывал ни малейших проблем при передвижении в темноте. Он знал здесь каждый сантиметр и, даже закрыв глаза, мог избежать любого препятствия.
Наконец Декстер включил генератор, расположенный под лестницей. Установка стоила недешево, но Декстеру и в голову не приходило отказываться от электричества.
В носовой части судна, где Джекки ожидала Декстера, зажглись три лампочки, залив палубу мягким светом. На корме тоже загорелись две лампочки, и каюта оказалась ярко освещенной.
Джекки, прислонившись к поручням, смотрела на воду. Она видела город, казавшийся очень далеким, почти недосягаемым. И у нее неожиданно появилось чувство, что они с Декстером остались одни на всем белом свете. Но если кто-нибудь вдруг решит нарушить их уединение, они просто уплывут. Далеко-далеко. И будут плыть так долго, пока не найдут место, где снова смогут остаться одни.
Джекки с головой ушла в свои мысли и даже вздрогнула, услышав голос Декстера.
– Почему ты вздыхаешь? – спросил он. – Что-нибудь не так?
– Я вздохнула непроизвольно, – ответила она. – Нет, спасибо, все в порядке.
– Прекрасно. Будем ужинать здесь, на палубе, или спустимся в каюту?
– Лучше на воздухе, – предложила Джекки. – В каюте душно. А я так люблю прохладный ветерок.
– Согласен. Я часто вечерами сижу на палубе и читаю или слушаю музыку. Или просто смотрю на воду и мечтаю. – Он подошел к Джекки и взял ее за руку. – Ты тоже любишь помечтать?
«Только этого мне и не хватает, чтобы он схватил меня в объятия и начал целовать», – подумала Джекки и сделала шаг в сторону.
– Конечно, иногда я мечтаю. Любой нормальный человек мечтает.
Фраза прозвучала неоправданно резко и холодно. Правда, она этого и хотела. Джекки собиралась при общении с Декстером соблюдать дистанцию. Ей необходимо держать себя в руках, чтобы не потерять контроль над собой. А сейчас вся обстановка показалась ей слишком романтичной. Но южные леди всегда умеют контролировать ситуацию.
– Я помогу тебе накрыть на стол, – сказала она, уходя от опасной темы. Теперь расстояние между ними увеличилось до двух метров, и она почувствовала, что снова владеет собой.
– Это необязательно, – заявил Декстер. – Я справлюсь. Разреши мне за тобой поухаживать. Ты же у меня в гостях.
– Я не против. – Она довольно рассмеялась. – А что входит в меню?
– На закуску – овощной салат, с заправкой по выбору. У меня в холодильнике куча разных соусов.
– А нет ли среди них, случайно, итальянского с травами?
– Я как знал, что ты это любишь. Только сегодня купил его. Обычно я покупаю французский соус с разными специями.
Джекки постепенно привыкла к мерному покачиванию лодки. Ей это даже начинало нравиться. Но ее ощущения сразу изменились, стоило большому кораблю проплыть слишком близко. Волны резко приподняли судно, а потом оно также резко опустилось. Она почувствовала себя нехорошо.
– К салату полагается тост с маслом, – как ни в чем не бывало суетился Декстер.
– Мне, пожалуйста, без масла, – слабым голосом попросила Джекки.
– Потом будет подан омар, такой огромный, что хватит на двоих. К нему полагается... – Декстер испуганно замолчал.
– Что случилось?
– Я забыл купить рис.
– Ну и что? Мы откажемся от риса, и никаких проблем.
– Если ты позволишь мне воспользоваться твоей машиной, я съезжу в ближайший супермаркет. Он открыт до одиннадцати.
– Ты можешь взять машину, но мне кажется, что не стоит покупать рис. Я его не очень-то и люблю.
– Может, мне приготовить спагетти? Картошки у меня нет.
Джекки состроила гримасу. Она любила спагетти, но не с омаром.
– Я за омара без гарнира, – провозгласила она. – Это облегчит нам жизнь, и мы сможем как следует распробовать вкус этого благородного морского животного.
– Пожалуй, ты права. И разбавим его сухим вином. А на десерт я предлагаю мороженое с дыней.
– Звучит неплохо. У меня уже текут слюнки. Накрывай, пожалуйста, быстрей.
– Уже иду.
Декстер купил продукты в отделе деликатесов. Теперь ему нужно было только разложить их по тарелкам и подать на стол. Он все продумал и даже не забыл позаботиться о салфетках и скатерти.
– Ужин выглядит очень аппетитно, – сказала Джекки, когда Декстер закончил сервировку. – Не хватает только свечей.
– К сожалению, это невозможно. Все подсвечники, которые я пытался использовать, постоянно падали.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: