Гарриет Хок - Хеппи-энд не предвидится?
- Название:Хеппи-энд не предвидится?
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АО „Издательство «Новости»
- Год:1999
- Город:Москва
- ISBN:5-7020-1095-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Гарриет Хок - Хеппи-энд не предвидится? краткое содержание
Наверное, нет ни одной женщины на свете, которая не мечтала бы встретить своего капитана. Мужчину, способного провести ее по жизни, минуя рифы и мели, оберегая от жестоких бурь и коварных течений. Именно с таким человеком познакомилась на светской вечеринке Джекки Саундерс — молодой преуспевающий адвокат. И оказалась перед дилеммой. С одной стороны, карьера, деньги и... одиночество, с другой — любовь, семья, дети. Что же выберет умная и независимая красавица?..
Хеппи-энд не предвидится? - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Фил действительно появился на палубе через несколько минут.
Декстер, сложив руки рупором, крикнул:
– Помоги мне отчалить.
– Спускаюсь.
– Если хочешь, можешь остаться здесь, а можешь пойти со мной в рубку.
– Я предпочитаю держаться поближе к тебе, – заявила Джекки. – И потом, я никогда не видела, как управляют лодкой.
– Это очень просто, как в машине. Существуют две передних передачи и задний ход. Можно тормозить или увеличить скорость.
– Звучит элементарно. – Она засмеялась, следуя за Декстером в рубку. – А как же течение и волны? Они, наверно, тоже имеют значение.
– Да, – ухмыльнулся Декстер. – Это уже немного посложнее. Небольшую лодку течение может унести довольно далеко. Нужно уметь проводить расчеты. Я с удовольствием тебя научу.
– В другой раз. Сегодня я ограничусь наблюдением.
– Прекрасно. Следи за ступеньками. Я убираю мостик.
Пока Декстер втягивал узенький трап на лодку, Фил успел убрать швартовы и собирался бросить трос Декстеру.
– Привет, мисс, – Фил приветственно помахал Джекки рукой.
– Фил, я запускаю мотор, – крикнул Декстер другу. – Постарайся докинуть трос.
Двигатель заработал. Яхта задрожала. Мотор пару раз чихнул, а потом загудел равномерно.
Джекки, стоя в уголке, слепила за сосредоточенными движениями Декстера.
Он поднял большой палец, это был знак для Фила, и тот ловко забросил трос на палубу.
В этот момент Декстер дал полный газ и направил яхту по реке.
Красиво исполнив маневр поворота, он приглушил мотор и расслабился. Все остальное было делом привычным и не требовало особого внимания.
Они проплыли под Новоорлеанским мостом, по которому в город въезжали машины, затем мимо французского квартала. Джекки никогда не видела старый город издалека. С такого расстояния дома казались игрушечными домиками с разноцветными крышами и миниатюрными балкончиками.
Старинные пушки, оставшиеся со времен Гражданской войны между северными и южными штатами и служившие напоминанием о ней, а теперь стоящие на площади Джексона, выглядели совсем крошечными.
Река сделала поворот, и ландшафт сильно изменился. Теперь пейзаж украшали заводы, верфи и пристани. Ничто больше не напоминало о романтике прошедших времен. Ничто, кроме старинного лопастного судна, являющегося великолепным аттракционом для туристов.
Отреставрированное, оно создавало у пассажиров впечатление, что их путешествие происходит несколько столетий назад. Сразу бросались в глаза узкие трубы и огромные лопасти, которые были, скорее, муляжом. Сейчас пароход приводился в движение современным мотором.
Дым, вырывающийся из труб, служил лишь напоминанием о давних временах, когда судно курсировало по Миссисипи.
– Я вижу ЛНК, – Джекки указала рукой на розово-голубой небоскреб.
– Джон Лоример рассказывал о тебе. Он говорил, что ты прекрасный адвокат. – Декстер развернул лодку посередине реки, так как они решили отправиться обратно. На возвращение им требовалось в два раза больше времени, ведь теперь придется плыть против течения.
– Джон слишком разговорчив, – ответила Джекки. Она привыкла добросовестно выполнять свою работу и считала это само собой разумеющимся. Поэтому не воспринимала комплименты, связанные с ее профессией, и отклоняла любые попытки хвалить ее. – Где вы познакомились? – спросила она, чтобы сменить неприятную тему.
– Я раньше работал в ЛНК, – ответил Декстер. Теперь судно шло против течения, и им приходилось почти кричать. Мотор, преодолевая сопротивление, гудел намного громче.
– А почему ты ушел? ЛНК неплохо платит.
Декстер поморщился.
– Деньги не играли решающей роли. Моя жизнь была распланирована на много лет вперед. Это казалось мне невыносимо скучным. И однажды я сказала себе: «Парень, ты должен заняться чем-нибудь другим». Следующий день стал последним днем моей работы.
Джекки неодобрительно нахмурилась.
– Обычно люди долго раздумывают, прежде чем решаются бросить хорошо оплачиваемую работу.
– Только не я. И до сих пор не жалею об этом.
– А в каком отделе ты работал?
– То там, то здесь, – ответил он почти правдиво. – Я был своего рода мальчиком на побегушках.
Джекки понимающе кивнула.
– Что-то вроде прыгуна. Если кто-то заболевал, тебе приходилось заменять его.
– Можно сказать и так.
– Представляю, как это нелегко. Постоянно приходится привыкать к новому рабочему месту, знакомиться с новыми сотрудниками. Это не для меня. Теперь я понимаю, почему ты решил оставить работу.
– Я не просто выполнял временную работу, переходя с места на место.
– Что ты хочешь этим сказать?
– Это было запрограммировано, так сказать, на более высоком уровне. Я был одним из трех ассистентов руководства фирмы.
Джекки была настолько поражена, что ей потребовалось время, чтобы переварить услышанное.
– Ты, наверно, был главным менеджером, – произнесла она наконец, так как знала, что места ассистентов в ЛНК занимали только руководители фирмы. У директората предприятия был великолепный выбор: на это место претендовали лучшие выпускники таких элитных университетов, как, например, Гарвардский и Йельский.
Декстер тоже должен был учиться в одном из известнейших университетов восточного побережья. Но ему удалось избежать такой участи. Он сумел провести студенческие годы в солнечной Калифорнии.
Несмотря на близость к Сан-Франциско и многочисленные соблазны, он закончил обучение в числе лучших студентов курса.
– Моя семья имеет в ЛНК определенное влияние, – смущенно выдавил он. – Я не уверен, что мне удалось бы получить это место, если бы у меня была другая фамилия.
– Работа, о которой можно только мечтать. Да, это великолепный трамплин для карьеры. А чем ты занимаешься сейчас?
– Я ремонтирую подержанные лодки и продаю их. – Декстер напряженно ждал, как Джекки отреагирует на эти слова.
– Интересно, – произнесла она. – Итак, ты являешься управляющим одной из крупных верфей. Если учесть, как быстро сейчас развивается кораблестроение, то это прекрасно.
– Я не управляющий. Я человек-предприятие. Я покупаю старые лодки, ремонтирую их, выполняя всю работу по их восстановлению самостоятельно, и потом ищу покупателя. Конечно, такое занятие не принесет мне миллионы, но зато я сам себе хозяин и вдобавок абсолютно независим.
Джекки задумалась. Теперь ей стало ясно, почему его семья считает паршивой овцой. В чем-то она соглашалась с этим.
Она не знала его родственников, но могла представить, как их шокировало решение Декстера жить на яхте и заниматься ремонтом старых лодок.
– Ты несколько молчалива, – заметил он. – Ты не проглотила язык?
– Твоя профессия довольно необычна. Я не знаю, что сказать.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: