Гарриет Хок - Угадай, о чем я думаю
- Название:Угадай, о чем я думаю
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АО „Издательство «Новости»“
- Год:1998
- Город:Москва
- ISBN:5-7020-1106-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Гарриет Хок - Угадай, о чем я думаю краткое содержание
Это случилось в обычный летний вечер. Бетси Фонтено подвозила домой свою подругу Джил. Неожиданно автомобиль заглох, и Бетси пришлось зайти в книжную лавку, чтобы вызвать по телефону аварийную службу. Там она и встретила мужчину, о котором втайне мечтает каждая женщина. Умного, красивого, богатого и одинокого. Молодые люди с первого взгляда влюбляются друг в друга. Но у Пита Брауэра есть еще одна привязанность — антикварные книги. Но девушка не желает делить любимого ни с кем и ни с чем. Возникает конфликт, разрешить который помогает бабушка Бетси.
Угадай, о чем я думаю - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Гарриет Хок
Угадай, о чем я думаю
1
— До следующей пятницы, Бетси, и спасибо за то, что взяла меня с собой. — Джил Мидоу, сделав грациозное движение стройными голыми ногами, выскочила из машины на улицу.
— Не за что, Джил, — крикнула Бетси вдогонку подруге. А та уже шагала сквозь толпу в раскачивающейся на ходу короткой теннисной юбочке, ее длинные светлые волосы развевал ветер. И это в центре Нового Орлеана, в самый час «пик».
Бетси со вздохом убрала со лба непослушный золотистый локон и закрепила его за ухо.
— В таком прикиде я бы ни за что и никогда не ступила на Кэнэл-стрит, — пробормотала она, пытаясь завести автомобиль. Однако мотор издал только мерзкий визг, перешедший в резкий скрежет. Потом все смолкло.
Гневно сверкнув глазами, Бетси в ярости ударила ладонью по рулю. «Надо было учиться на автомеханика», — подумала она, вылезая из машины.
Душное пекло, повисшее в этот августовский день над городом, оглушило ее, словно удар клюшкой по голове. И конечно, нигде ни единой телефонной будки. Но должна же она каким-то образом оповестить аварийную службу.
Выбирать надо было между мрачного вида пивной, букинистической лавкой и магазином мужской одежды. Книготорговля показалась ей наименьшим злом, раз уж все равно пришлось появиться на людях в теннисной форме.
Бетси решительно открыла дверь и вошла в узкое темное помещение. Глаза постепенно привыкали к полумраку. Все же она сразу различила две фигуры в задней части магазинчика.
— Разрешите мне от вас немного поговорить по телефону? — спросила Бетси, и ее голос прозвучал резче и громче, чем ей самой того хотелось.
— По мне, так можете говорить сколько вашей душе угодно, — ответил низкий, мягкий баритон. — Чувствуйте себя как дома.
Бетси огляделась в поисках аппарата. У стен стояли стеллажи, снизу доверху набитые книгами. Огромный дубовый стол занимал почти всю середину комнаты. И нигде ни намека на телефон.
— Но, простите, я его не вижу, — обратилась она к двум теням на заднем плане.
— Он где-то на столе, сокровище, под книгами. Поищи получше, — услышала она в ответ.
Бетси прикусила нижнюю губу. Просто неслыханно! Как этот тип смеет называть ее «сокровищем», да еще на «ты»!
Она посмотрела в направлении, откуда донесся голос. В тусклом свете, падавшем сквозь полуслепое стекло витрины, она наконец четко увидела двух мужчин, взволнованно разглядывающих какую-то книгу.
— Ладно, Пит, ты меня убедил, я покупаю этот кирпич. Вообще-то, мне больше хотелось иметь хендерсоновское издание, но для начала и он неплох.
Тот, что пониже, вышел на свет и направился к Бетси.
Она изо всех сил прижалась к столу, чтобы освободить проход. Но разминуться в тесной лавке, не задев друг друга, было невозможно.
— Извините, — буркнул мужчина, протискиваясь мимо нее. В дверном проеме он обернулся: — Не забудь, Пит, что мы договорились завтра играть в гольф.
Бетси вновь услышала низкий голос.
— Да, Джордж, ровно в два, как всегда. — Когда дверь закрылась, он обратился к Бетси: — Ну как, сокровище, не нашла телефона?
— Будьте добры, не называйте меня сокровищем, — огрызнулась она. — Если здесь это так сложно, я позвоню из другого места. — И сделала шаг к выходу.
— Раз вы такая формалистка, лучше мне для начала представиться. Меня зовут Пит Брауэр.
Бетси уставилась на высокого, стройного мужчину, который неожиданно оказался совсем рядом, почти вплотную к ней.
— Бетси Фонтено, — механически ответила она. И тут же захотела дать себе за это пощечину.
Какое дело этому человеку до ее имени? Через пару минут она выйдет из его задрипанной лавки и наверняка никогда в жизни сюда не вернется. Правда, выглядит он неплохо. Широкая грудь мускулисто бугрилась под майкой без рукавов, а тренированные бицепсы говорили о недюжинной силе.
Бетси кожей ощутила наглый взгляд голубых глаз, бесцеремонно оценивающих ее фигуру. Она стиснула колени, безуспешно пытаясь прикрыться короткой белой теннисной юбочкой.
— Я видел много роз, но в каждой был изъян… — с улыбкой произнес Пит Брауэр.
Бетси поперхнулась. Что этот парень о себе воображает? Похоже, он над ней смеется. «В каждой был изъян». Это что, намек на ее ноги? Или его чем-то не устраивает ее нос? В сущности, ее совсем не колышет, понравилась она ему или нет. И все же его дерзость разозлила ее.
— Ах, вот куда он подевался. — С этими словами Пит небрежно сдвинул в сторону несколько книг и извлек из-под них на свет Божий допотопный телефонный аппарат. — Будьте любезны, — приветливо сказал он, протягивая трубку Бетси.
Она схватила ее, и их руки на мгновение соприкоснулись. Его кожа оказалась прохладной и приятно мягкой.
Бетси торопливо набрала номер аварийной службы. Ожидая, когда на том конце провода снимут трубку, она снова отбросила со лба непокорный локон. Толку от этого было мало, и она тут же решила, не откладывая больше, записаться к парикмахеру Джил.
В трубке раздался заспанный голос:
— Аварийная служба. Сообщите точно место стоянки, марку автомобиля и его номерной знак.
— Одну минутку, пожалуйста.
«Ну какой нормальный человек помнит номерной знак своей машины», — раздраженно подумала Бетси. Она прижала трубку к груди и повернулась к Питу.
— Пожалуйста, окажите мне любезность, взгляните на номер желтой машины перед вашим магазином!
— Вот как, вы, стало быть, отдаете предпочтение японцам, — со знанием дела заметил Пит, выглянув за дверь. — А я вот мечтаю о солидном европейском автомобиле, — не спеша продолжал он, так, если бы в запасе у них была целая уйма времени.
— Может, мы попозже обсудим достоинства и недостатки отдельных моделей? — устало вздохнула Бетси. Этот человек начинал действовать ей на нервы. — А сейчас посмотрите на номер. Очень вас прошу!
В ее голосе слышалась мольба, потому что трубка визгливо вопрошала:
— Готовы вы наконец? Вы блокируете связь, мисс!
Закончив с помощью Пита разговор, Бетси медленно положила трубку на рычаг.
— Пока кто-то приедет, пройдет от часа до двух, — разочарованно сообщила она.
— Отлично, значит, у нас куча времени, чтобы познакомиться поближе, — довольно ухмыльнулся Пит.
— Не вижу ничего смешного. Лучше мне вызвать такси и поехать домой. Я только быстренько переоденусь и потом заберу машину. Не могли бы вы передать ключи от нее аварийной службе?
Бетси вопросительно взглянула на Пита, который, усевшись на стол, непринужденно болтал ногами.
— Вам у меня что, не нравится?
«Я ошибаюсь, или в его голосе слышится что-то вроде обиды», — удивилась Бетси.
— Нет, то есть да, — промямлила она. Его взгляд. Она не знала, что все это значит. Этот посторонний человек был ей совершенно безразличен, как любая из его старых книг, но почему-то по спине у нее побежали мурашки.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: