Энн Оливер - Наваждение по имени Анни
- Название:Наваждение по имени Анни
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Радуга
- Год:2009
- Город:М.
- ISBN:978-5-05-007206-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Энн Оливер - Наваждение по имени Анни краткое содержание
Стив Андерсон давно неравнодушен к Аннелиз, подружке своей сестры. Но его предыдущий роман оказался настолько неудачен, что Стив зарекся и мечтать о браке и семье. Что же ему теперь делать? Может, стоит рискнуть во второй раз?
Наваждение по имени Анни - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Больше в ее жизни не будет никаких ограничений и запретов! Теперь только она имеет право управлять собственной судьбой.
ГЛАВА ПЯТАЯ
К середине утра автомобиль Аннелиз был отбуксирован в Мори, который находился недалеко от границы с Квинслендом. К счастью, мимо Аннелиз и Стива по дороге проезжал фермер, который и помог им. Пока колесо ремонтировали, Аннелиз и Стив завтракали.
Официантка по имени Дарлин, хорошо сложенная блондинка за тридцать, делала все возможное, чтобы уговорить Стива купить ее знаменитые свежевыпеченные булочки. Учитывая то, что Стив съел плотный английский завтрак и выпил двойную порцию кофе с молоком, уговорить его вряд ли получилось бы.
Некоторое время спустя, выйдя из дамской комнаты, Аннелиз снова уселась за столик напротив Стива и выяснила: Дарлин уже осведомлена, что Стив не женат, имеет собственный бизнес, связанный с системами безопасности, и путешествует с подругой своей сестры.
Аннелиз удивилась собственной реакции на то, как Стив и Дарлин флиртовали. Наблюдая за тем, как Стив одаривает красотку улыбкой, ранее предназначавшейся только Аннелиз, и как Дарлин двигается перед Стивом, виляя бедрами, Аннелиз почувствовала себя не в своей тарелке. Слава богу, через минуту Стив наклонился к Аннелиз через стол.
— До того как ты вернулась, Дарлин советовала мне принять местные спа-ванны из артезианской воды, — сказал он. — Горячая минеральная вода, температура которой равна сорока одному градусу. Представь, как было бы здорово расслабиться перед тем, как снова отправиться в путь, — он с надеждой посмотрел в глаза Аннелиз.
Набрав в ложечку пену от каппуччино, Аннелиз тихо ответила:
— Ты не сказал ей, что у нас мало времени? — Она тут же заметила, как немного изменилось выражение его лица. — Я всего лишь хочу поесть, принять душ и несколько часов поспать.
— Она просто проявляет вежливость, Анни, — внезапно улыбнувшись, Стив откинулся на спинку стула. — Это то же самое радушие, что проявил фермер, который помог нам, когда ты выпрыгнула из автомобиля сегодня утром и попросила его остановиться.
— Вообще-то этот фермер не флиртовал со мной.
— Ты просто не заметила или не захотела обращать на это внимание, — он пожал плечами и снова откинулся на спинку стула, продолжая улыбаться. — Я и не знал, что у нас жесткий график. Разве ты не говорила, что тебе требуется время на размышления?
Но только не в бассейне с горячей водой! И не вместе с обнаженным Стивом, с его мускулистым и загорелым телом!
Аннелиз взяла чашку и уставилась в нее.
— Я не в отпуске. Я обо всем подумаю, когда доберусь до места назначения. И не называй меня Анни.
— Синди называет тебя Анни, — уточнил Стив. — Так короче и… как-то по-свойски.
— Синди — моя подруга, — сказала Аннелиз. В отличие от тебя. Она продолжала смотреть на содержимое своей чашки, избегая встречаться взглядом со Стивом.
— Вам принести еще что-нибудь? — Дарлин, улыбаясь, поставила на стол перед Стивом свежевыпеченные горячие булочки, повидло и сливки.
— Спасибо, не нужно, — сказал он.
Аннелиз ответила отказом и стиснула зубы, заметив, что ямочки на щеках Стива стали заметнее. Казалось, что Стив и Дарлин даже не обращают внимания на Аннелиз.
Вы только посмотрите на эту расплывшуюся в улыбке дамочку!
Нет, Стив не сможет быть другом Аннелиз, в его присутствии она становится слишком эмоциональной. Прошлой ночью, когда он поцеловал ее, что-то изменилось. Аннелиз ощутила неведомое ей прежде чувство, зная наверняка, что больше не испытает его ни с кем. И она боялась того, что теперь с ней творилось.
Надо поддерживать со Стивом вежливые отношения и сохранять между ними дистанцию. Как только они приедут в Серферс-Парадайз, у нее будет собственная кровать и ей не придется засыпать на плече Стива.
— Вернемся к нашему разговору, — сказал Стив и занялся булочкой, когда Дарлин ушла. — Ты по-прежнему мне не доверяешь?
Она подняла глаза и встретилась с ним взглядом.
— Только оттого, что мы поцеловались… — она умолкла и покраснела.
Он усмехнулся:
— Только поцеловались?..
Аннелиз вцепилась пальцами в чашку. И этот человек предлагал ей обо всем забыть?!
— Мы договорились не вспоминать о нем, забыл?
— Я говорю не о поцелуе, — он намазал на булочку повидло и сливки. — Если ты передумала говорить о том, что тебя беспокоит, я согласен.
Она кивнула и принялась пить уже холодный кофе.
Аннелиз надеялась, что через несколько часов выпавшее на ее долю испытание закончится. Она поселится в заранее арендованной квартире, попрощается со Стивом, и он отправится в Брисбен. И они вряд ли увидятся снова, во всяком случае до тех пор, пока не вернутся в Мельбурн. Нужно просто потерпеть общество Стива еще какое-то время.
Они были в пути примерно час, когда ногу Аннелиз свело судорогой. Пришлось остановиться.
— Что такое? — Сонный Стив выпрямился на пассажирском сиденье, покосился на Аннелиз и потянулся рукой за солнцезащитными очками.
— Ничего. Мне нужно размяться, — она открыла дверцу, выбралась наружу и потерла икры ног. Свежий ветер и солнечный свет прибавили ей сил. Внезапно она заметила на траве какое-то движение. Аннелиз забеспокоилась и подошла ближе.
— Не может быть!
— Что такое? — сказал Стив и, отстегнув ремень безопасности, вышел из автомобиля и подошел к Аннелиз.
— Там у дерева кто-то лежит, — сказала она. — Кто-то маленький и пушистый. Я думаю, это раненое животное.
Он пожал плечами:
— И что ты намерена с ним делать?
— Хотя бы что-нибудь! — Она принесла из салона свою куртку, любимый кашемировый свитер и старое полотенце. — Это молодая коала.
— Осторожней! — сказал Стив, когда девушка наклонилась над зверьком. — Он не такой мягкий и пушистый, как ты думаешь. У него острые зубы и когти. Позволь мне…
— Я сама, — тихо произнесла Аннелиз и протянула Стиву свой свитер, потом обернула вокруг ладоней полотенце. — Закрой ему голову свитером.
— Кашемировым свитером? Он ведь порвется.
— У тебя есть другие блестящие идеи?
Как только они завернули зверька в свитер, коала издал звук, похожий на детский плач.
— Ему около семи месяцев, — сказала Аннелиз, — он наверняка еще на грудном вскармливании.
— Откуда ты знаешь? — Стив удивился тому, что девушка, подобная Аннелиз, разбирается в дикой природе.
— Я работала в австралийском заповеднике. А теперь погоди минутку!
Аннелиз надела куртку, застегнула ее, затем взяла комочек, завернутый в свитер, и поместила его под ткань куртки, ближе к груди.
— Он должен согреться. Нам нужно остановиться у ближайшей ветлечебницы. Поведешь ты.
— Итак, получается, что ты любишь не только пушистых плюшевых мишек, — произнес Стив, когда они направились к автомобилю.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: