Абигайль Кейси - Гадание на розах
- Название:Гадание на розах
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательский Дом «Панорама»
- Год:2009
- Город:М.
- ISBN:978-5-7024-2602-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Абигайль Кейси - Гадание на розах краткое содержание
Глория Дюбуа, специалист по благородным розам, давно ждала прихода настоящей любви, но то, что это произойдет в столь драматичных обстоятельствах, даже и не предполагала. Но именно жуткая история, потрясшая Луизианский университет, помогла робкой аспирантке прояснить свои отношения с одним потрясающим кареглазым парнем…
Гадание на розах - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Для разряжения натянутой обстановки первых минут знакомства Эндрю исполнил отличный блюз.
Потом для разогрева выдал блестящий свинг.
А во время долгой импровизации на какую-то тягучую афроамериканскую тему с примесью индийской меланхолии вдохновенный джазист умудрился почти полностью оголиться, оставшись лишь в тесных плавках.
Глория Дюбуа, ошарашенная неожиданным концертом, так и не поняла, как Эндрю удался такой экстремальный и необъяснимый фокус.
Надо же произвести такой стриптиз, не отрываясь от игры на саксофоне!
Растерянная аспирантка, завороженная экстремальным соло, не знала, что ей делать: то ли дослушать импровизацию до конца, то ли сбежать — и как можно скорее.
Но вот саксофон замолк, и Эндрю, все еще находясь во власти вдохновения, медленно двинулся к замершей в нерешительности неопытной Глории.
Аспирантка, чтобы не грохнуться в обморок от мужского излишества раскованного музыканта, сосредоточила взгляд на раструбе саксофона, который золотисто бликовал в робких лучах нотных подсветок.
Эндрю, не выпуская молчавший инструмент из рук, грохнулся на колени перед аспиранткой в мини-юбке.
Короткий подол накрыл вдохновенные и бесстыдные вихры джазиста.
И вот холодноватый нос виртуоза саксофона ткнулся в аспирантский живот.
Глория оцепенела от блеска саксофона и нестандартности положения.
Губы, натренированные мундштуком, поцеловали ее пупок.
Глория напряглась, как перед отчаянным прыжком в ледяную воду.
А Эндрю крепко вцепился зубами в резинку и начал стягивать трусики цвета морской волны, которые тихо потрескивали от статического электричества.
Смущенная и растерявшаяся Глория вдруг четко осознала, что вот-вот перед ней разверзнется бездонная пропасть, в которую так легко свалиться, но невозможно выбраться.
Глория Дюбуа поняла, что надо срочно прекращать эту фальшивую мелодию, которая была явно не в ее вкусе.
Нет, аспирантка не отколотила зубастого джазиста по темечку, как когда-то Большого Сэма, мастера трехочковых бросков.
Просто, очнувшись от импровизационных чар и блеска саксофона, Глория Дюбуа ловко сработала ногами и, оставив шелковый трофей в клыках музыканта, бросилась вон из комнаты для репетиций…
Глава 6 ФАМИЛЬНАЯ РЕЛИКВИЯ
Глория вернула диск, навеявший досадные воспоминания, в бардачок.
Музыка больше не звучала в салоне аспирантского авто.
И радио тоже.
Глория до самого родового гнезда американских Дюбуа вела машину аккуратно и щадяще.
И вспоминала такое славное и беззаботное детство в старинном особняке.
Гранд-маман с малых лет приучала внучку ухаживать за розами.
О, как она боялась острых шипов!
О, как уставала от прополки сорняков и обрезания сухих побегов!
Но зато уже к семи годам заслужила от дедушки титул «Королева роз»!
Глория Дюбуа мельком глянула в панельное зеркальце и задала резонный вопрос:
— Ну что, Королева, оправдала титул?
И ответила сама себе без ложной скромности:
— Вполне.
Старый особняк был погружен во тьму, и лишь тускло светилось окно бабушкиной спальни на втором этаже.
Еще не доехав до ворот, Глория Дюбуа, как обычно, проклаксонила: три коротких и один длинный.
Гранд-маман отреагировала на приезд внучки, как всегда, самым неожиданным образом.
На этот раз в небо ударил заранее приготовленный фейерверк.
Разноцветные кометы, с треском и грохотом рассыпаясь на искрящиеся осколки, отражались в окнах, бассейне и старом фонтане.
Глория под великолепное огненное шоу припарковалась у крыльца, на котором уже стояла хозяйка в накинутом индийском пончо.
Захлопнув дверцу, внучка взбежала по ступеням и поцеловала бабушку в дряблую щеку.
— Ба, так, значит, ты в курсе?
— Про что, деточка?
— Про мою розу?
— Нет пока.
— А я думала, тебе маман сообщила.
— Ты же знаешь, деточка: Анфан-террибль подвергает меня обструкции.
— Так вот, Ба, мою Безымянную красавицу аккредитуют на Всемирную парижскую выставку.
— Поздравляю, милая!
Теперь бабушка поцеловала внучку.
— Я всегда верила, что ты обскочишь нас всех.
— И вообще, сегодня лучший день в моей жизни.
Глория широко раскинула тонкие руки, привыкшие к сложнейшим операциям под микроскопом.
— Самый лучший!
И об этом потрясающем факте тотчас же узнали:
Розы, которые располагались на территории усадьбы на правах главных обитателей почти повсюду.
Теннисный корт, давно соскучившийся по девичьим стонам на подачах.
Бассейн с подогревом, готовый принять в свои прозрачные воды хоть сто обнаженных девиц и столько же загорелых парней.
И даже флюгер на крыше, изображающий задорного галльского петушка.
Глаза гранд-маман, такие же голубые, как у внучки, только немного выцветшие и потерявшие былую остроту, выражали полное удовольствие:
— Значит, деточка, я не зря устроила фейерверк!
— Ба, а как ты догадалась?
— Поживи с мое…
— Постараюсь.
Счастливая внучка и не менее счастливая бабушка прошли в дом, обнявшись.
Как в детстве, Глория прижалась щекой к вышитому пончо, навсегда пропитанному ароматом розового масла.
— Ба, так, может, ты угадаешь и мою вторую новость?
— Это проще простого.
Гранд-маман подвела внучку поближе к лампе в старинном абажуре времен безысходного рабства и нарождающегося аболиционизма.
— У тебя влюбленность на лице написана.
Глория лишь смущенно кивнула, подтверждая догадку.
— Значит, правая роза все-таки нагадала тебе?
— Нет, Ба… — Глория уселась в любимое кресло покойного дедушки. — Тут все запутаннее и непонятнее.
— Ну-ну, рассказывай, деточка, рассказывай.
Глория качнулась, и старые половицы ответили вкрадчивым скрипом.
— Да, я влюбилась и, кажется, по самые уши.
— Пора, деточка, пора.
— Но вот розы утром распустились одновременно.
— Одновременно?
— Ну да. И левая, и правая.
Гранд-маман задумчиво отошла в тень.
Внучка осталась у лампы.
— Гло, не подумай, что я хочу тебя испугать…
— Ба, я не совсем понимаю, о чем это ты?
— Да про гадание все, про гадание…
— Значит, есть особый смысл в том, что обе розы утром распускаются одновременно?
— Насчет особого смысла я точно не знаю… — Бабушка сняла пончо и зачем-то расстегнула ворот своего глухого, почти монашеского платья — вечный траур по деду. — Но семейное предание гласит, что накануне Варфоломеевской ночи две розы у зеркала распустились одновременно.
— А я думаю, это, наоборот, был хороший знак — ведь Глория Дюбуа спаслась.
— Возможно, деточка, возможно.
Бабушка сняла с шеи золотой кулон в виде розы.
— Гло, но на всякий случай я тебе передаю нашу фамильную реликвию, наш главный оберег.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: