Джоанна Лэнгтон - Я все нашел… (Фиктивная помолвка)
- Название:Я все нашел… (Фиктивная помолвка)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Панорама
- Год:2000
- Город:Москва
- ISBN:5-7024-1029-7, 978-5-7024-2705-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джоанна Лэнгтон - Я все нашел… (Фиктивная помолвка) краткое содержание
История героев этого романа – лишнее подтверждение тому, что любовному искушению противостоять трудно. Цепь трагических обстоятельств вынуждает героиню романа пойти на сделку с преуспевающим бизнесменом, решившим заключить с ней фиктивный брак. Но в жизни всегда есть место чудесному случаю: герой страстно влюбляется в свою «ненастоящую» жену и она отвечает ему взаимностью. Однако на пути к счастью стоят серьезные преграды, преодолеть которые нелегко…
– -------------------
В детстве все читали волшебную сказку про то, как Золушка повстречала своего принца. Только в жизни чудеса случаются редко. Ну где, по-вашему, может простая девушка познакомиться с этим самым принцем? Разве что случайно столкнуться на улице.
Однако Одри столкнулась не с принцем, а с милым пожилым джентльменом, которого толкнули хулиганы. И когда помогала ему добираться до больницы, ей даже в голову не пришло, что эта встреча и есть главное чудо в ее жизни…
Я все нашел… (Фиктивная помолвка) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
К ним подошел полисмен.
– У вас какие-то проблемы?
– Да, этот человек пристает ко мне, – пожаловалась Одри.
– Я видел, как вы преследовали эту мисс на машине, – обратился полисмен к Филиппу. – Вам известно, что это преступление?
– Мисс работает у меня, офицер.
– Больше не работаю! – запротестовала Одри. – Почему он не оставляет меня в покое?
– Не нравится мне все это, сэр. – Полисмен окинул подозрительным взглядом роскошный автомобиль и дорогой темно-серый костюм Филиппа.
– А вот и мой автобус! – воскликнула Одри.
– Одри, ну-ка помоги мне уладить это недоразумение, – со скрытой угрозой в голосе прошипел Филипп.
– Какое недоразумение? – в полной растерянности спросила она.
– Этот господин преследовал вас на машине и высказывал угрозы в ваш адрес, – вмешался полисмен. – Думаю, надо пройти в участок и там во всем разобраться. – И он начал запрашивать по рации данные на машину Филиппа.
Глаза Филиппа, словно два кинжала, впились в Одри, и ей показалось, что она сейчас потеряет сознание. Одри быстро заморгала, а на бледных щеках вспыхнул яркий румянец.
– О, офицер, вы подумали, что… Боже мой, да вы шутите?! – сдавленно воскликнула она, ненавидя себя за малодушие. – Он никогда бы не посмел сделать ничего такого… я хочу сказать, он даже не стал бы на меня смотреть!
– Тогда чем же этот господин занимался? – устало спросил полисмен.
– Он предлагал отвезти меня домой, но мы немного разошлись во мнениях, – пробормотала Одри, от стыда боясь поднять глаза на обоих мужчин. Неужели блюститель порядка вообразил, что Филипп Мэлори преследовал ее с гнусными намерениями?…
– А теперь она проявит благоразумие и сядет ко мне в машину, – с каменным лицом подытожил Филипп.
Одри послушно открыла дверцу и забралась в салон.
– Я не виновата, что этому полисмену взбрело в голову, будто вы пристаете ко мне, – покраснев от смущения, пробормотала она.
– О, на этот счет можешь не волноваться! Офицер совсем не это подумал. Он принял меня за сутенера.
Одри устроилась на удобном сиденье, решив, что в этом районе роскошный автомобиль и прекрасный костюм Филиппа и впрямь выглядят подозрительно.
– Как ты посмела осрамить меня?
– Прошу прощения, но вы мне не давали проходу, – устало пробормотала она.
– Я… тебе… проходу не давал?
Похоже, Филипп привык, чтобы перед ним заискивали всеми возможными способами, подумала Одри, тщетно пытаясь подавить зевок.
Всем известно: «не сотвори себе кумира», но люди только этим и занимаются. Почувствовав интеллектуальное превосходство такого человека, как Филипп, узнав о его безмерном богатстве, об огромной власти и влиянии, простые смертные, как правило, забывали о достоинстве. Желая произвести хорошее впечатление, они начинали заискивать и нести чушь, шли на смехотворные подчас ухищрения, чтобы угодить и запомниться.
Что же касается женщин, то перед мысленным взором Одри возникла нескончаемая череда блистательных особ, удостоенных внимания Филиппа. Он всегда проявлял осмотрительность в этом вопросе, находился в постоянном поиске новой, более красивой игрушки. И неизменно достойная замена уже ждала своей очереди еще до того, как он решал покинуть ее предшественницу. Но Филипп никогда не позволял амурным приключениям наносить ущерб работе, и тех, кто пытался нарушить это золотое правило, ждала скорая отставка. Проявление собственнических замашек в отношении Филиппа обязательно вело к разрыву.
Когда они подъехали к дому, где жила Одри, Филипп бесцеремонно потряс ее за плечо, выводя из полусонного состояния.
– Как правило, в моем обществе женщины не засыпают.
– Ко мне это не относится, – пробормотала еще не совсем проснувшаяся Одри.
– Тем лучше: значит, у тебя не возникнет никаких честолюбивых замыслов, пока мы будем во Франции, правда?
– Я не собираюсь во Францию.
– Тогда я подарю тебе премиленькие открытки, будешь посылать Максимилиану из тюрьмы.
Одри, словно подброшенная пружиной, выпрямилась и, окончательно проснувшись, в ужасе уставилась на него. Ухмылка появилась на лице Филиппа.
– Это твой первый проступок, но кто знает?… За нарушение законов женщины частенько получают более суровые приговоры, чем мужчины.
Одри похолодела и, стуча зубами, прошептала:
– Видимо, нам стоит переговорить.
– Пожалуй, стоит, – спокойно согласился Филипп. – Женщина, назвавшаяся домовладелицей, весьма разозлилась, когда я постучал в дверь твоей квартиры, а оттуда послышался собачий лай. Она поднялась наверх, чтобы проверить…
Ужас исказил лицо Одри.
– О нет, только не это! Она услышала, как лает Альт, и теперь знает о его существовании!
– А держать домашних животных запрещено, – злорадно добавил Филипп и лицемерно вздохнул. – Полагаю, теперь тебе придется либо переехать, либо избавиться от пса.
От осознания подобной перспективы Одри затрясла головой. Воистину сегодняшний день – худший в ее жизни!
– Кто вас просил колотить в дверь? Вы наверняка напугали Альта! Он обычно тихий как мышка.
– Думаю, Франция призывно манит тебя, – лениво заметил Филипп. – Жизнь может стать совсем иной. Все твои долги выплачены… никаких судебных разбирательств… отдых на Лазурном берегу… Максимилиан счастлив, как младенец, а ты довольствуешься сознанием того, что принесла ему самую замечательную новость, какую он когда-либо слышал. В его нынешнем состоянии это очень важно.
Мысленно взвешивая сказанное Филиппом, Одри наблюдала за ним с каким-то суеверным восхищением. Он был чертовски умен и предельно расчетлив в выборе времени начала своей словесной атаки.
Как же поступить? – терзалась Одри. Жизнь моя рухнула, мне грозит быть выброшенной на улицу, ибо я ни за что не откажусь от Альта, и в то же время передо мной открываются дьявольски заманчивые перспективы разом покончить со всеми неприятностями и начать новую жизнь. И все же Одри прошептала:
– Я не могу…
– Можешь, – мягко возразил Филипп. – Ты можешь сделать это ради Максимилиана.
Пухлые губы Одри задрожали, едва она вспомнила, что Максимилиан умирает и им не суждено больше увидеться. Слезы покатились из глаз, и девушка всхлипнула.
– Советую собрать вещи прямо сейчас. Все очень просто.
Несмотря на зловещие нотки в его низком голосе, Одри не могла отвести от Филиппа взгляда. В сгустившихся сумерках тени играли на его смуглом лице, лучившиеся серебром темные глаза, смотревшие из-под невероятно длинных черных ресниц, были способны довести до отчаяния и куда более искушенную, чем она, женщину.
– А мой пес, Альт… – неуверенно пробормотала Одри: от усталости она с трудом подбирала слова, страх туманил рассудок.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: