Кэрол Марш - Золотое утро
- Название:Золотое утро
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЗАО БДР-Трейдинг
- Год:1997
- Город:Москва
- ISBN:5-7721-0060-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кэрол Марш - Золотое утро краткое содержание
Кэти Уилкокс и Фиске Спенсер встретились не в лучший период их жизни — оба недавно потерпели фиаско в любви, и каждый поклялся себе, что никогда больше не будет тратить время на это "глупое чувство". Кроме того, их разделяет огромная социальная пропасть: Спенсер — один из состоятельнейших людей Америки, владелец земли на заповедном острове; Кэти — честолюбивая начинающая журналистка, мечтающая сделать карьеру фоторепортера. Между ними нет ничего общего, но уже с первой минуты, вопреки логике, они испытывают неистовое влечение, а с их сердцами начинают твориться какие-то непонятные чудеса. Может, виной тому место встречи — таинственный остров, почти нетронутый цивилизацией клочок земли…
Золотое утро - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Понимаю, — промолвила Кэти. — Я, пожалуй, пойду.
Она боялась остаться наедине с Фиске. Это только сидя дома хорошо было себе представлять разговор с ним с глазу на глаз. Теперь стало страшно. С какой стати вообще ей пришла идея с ним объясняться?
— Нет, дорогая, оставайтесь. Я уверена, что Фиске захочет поговорить с вами. — Дружелюбно улыбнувшись, Дороти вышла.
Сердце Кэти екнуло. Суровое выражение лица Фиске не предвещало ничего приятного. Вряд ли ему вообще захочется иметь с ней дело. Вот и улыбнулся так, будто едва ее знает.
Кэти глухо вздохнула, еле слышно произнесла:
— Я сочувствую вам.
— Спасибо. Хорошо, что зашли, — ни один мускул не дрогнул на его лице. Он казался таким недоступным, что сердце девушки упало. Сейчас она скажет еще несколько слов соболезнования и уйдет.
— Я надеялась застать и Барбару. Передайте ей от меня самые лучшие пожелания.
Фиске кивнул:
— Конечно.
Оставаться больше не было смысла. Очевидно, он не имел желания продолжать разговор.
— Тогда я пойду. Передайте, пожалуйста, Барбаре, что я обязательно напишу ей. До свидания, — прошептала Кэти и повернулась к дверям.
— Подождите!
— Да?
— По поводу Барбары…
— Что?
Все-таки он не дал ей уйти, не сказав чего-то важного. Внезапно она подумала, что из-за скоропостижной смерти отца Барбара вряд ли успела рассказать брату о Хэнке и Руфусе, как обещала.
— Барбара говорила, что в ту ночь, когда устраивали вечеринку, вы были с ней. Спасибо. Это было очень любезно с вашей стороны, — сказав эту фразу, Фиске плотно сжал зубы, словно беседовать не намеревался.
— Не за что, — неуверенно ответила Кэти. И подумала: "Надо все ему рассказать. Но тогда как же обещание, данное Барбаре?"
Он разгадал ее мысли. На его лице появилась улыбка прежнего Фиске — того Фиске, который так притягивал ее вопреки желанию быть сдержанной с ним.
— Я все знаю.
— Ужасно, не правда ли? Как мог Хэнк поступить подобным образом? — выпалила Кэти и вдруг замолчала, спохватившись, что все это, собственно, ее не касается.
— Да я и сам не могу взять в толк, как он посмел воспользоваться положением Руфуса. Невероятно! — поддержал Фиске.
— Представляю, как тяжело пришлось Барбаре. Всем неприятно, а уж ей…
Она вспомнила заплаканное, безутешное лицо Барбары, когда та шла за гробом, держа за руки детей.
Фиске подошел к двери на террасу, остановившись, резко ослабил галстук, словно ему стало душно.
— Она ушла от Хэнка. Нет, скорее, выгнала его.
Кэти машинально последовала за ним.
— Как она сейчас?
Не поворачивая головы, Фиске ответил:
— С ней все в порядке.
— А Хэнк?
— Нельсон позвонил молодому Руфусу на Мадагаскар. Тот вылетел первым же рейсом. Ашер сразу отказался от услуг Хэнка и, думаю, больше с ним связываться не станет. Он по-прежнему хочет купить остров, но теперь, скорее всего, будет действовать другими методами. — Фиске устало провел рукой по глазам.
Кэти подыскивала какие-нибудь слова, чтобы утешить его, но ничего подходящего в голову не приходило.
— Мне жаль, — не нашлась она сказать ничего другого.
Засунув руки в карманы, Фиске прислонился к косяку двери, пристально посмотрел на нее:
— Вам не о чем жалеть, Кэти. Кинкайд — не ваша проблема, ну а без отца мы так или иначе жить привыкнем. Хотя, должен признаться, польщен вашим визитом.
Ее выгоняют! Кэти почувствовала, что кровь прилила к лицу, и быстро отвернулась. Не стоит показывать, как она оскорблена. Ведь Фиске будто ударил ее по лицу. Ошибиться нельзя: дал понять — аудиенция окончена.
— До свидания.
— До свидания, Кэти.
Оглушенная поведением Фиске, она не помнила, как спустилась на лифте, как вышла из здания. На улице надела черные очки, чтобы прохожие не видели слез, предательски текущих по лицу.
Рядом притормозила машина.
— Кого я вижу! Что ты здесь делаешь? — прозвучал знакомый голос. Это был Дэвид Барриш с неизменной сигарой во рту.
— О Дэвид! — Слезы застилали глаза.
— Залезай! — приказал он. — Я подвезу тебя домой.
Безропотно подчинившись, Кэти взобралась на сиденье.
— Что случилось?
— Ничего, — солгала она.
— Куда, черт побери, ты пропала? Я неоднократно тебе звонил, но безуспешно.
— Была в Вашингтоне. А мой автоответчик сломался.
— А у меня есть новости, которые тебя взбодрят. Фоторепортажу о белом коршуне отводится не только обложка, но и цветная вставка, целых шесть страниц журнала!
Как ни странно, новость Кэти не обрадовала.
— Здорово, — пролепетала она только потому, что понимала — надо так отреагировать.
— "Здорово"?! Это фантастика! Вот как тебе повезло!
— Я так благодарна, Дэвид, — вежливо сказала Кэти.
Сейчас ей хотелось только одного: поскорее добраться до дома и запереться там.
— Знаешь… — мягко начал Барриш. — Знаешь, когда ты рассказала об этом сериале на телевидении, я подумал: а почему бы вам не обратиться с просьбой о финансировании в фонд Спенсеров? Не пробовали?
— Нет.
— Почему?
— Дуглас Спенсер умер.
— Ну и что! Там есть правление. Дела продолжаются. Теперь у тебя там и знакомство завелось. Почему не попытаться?
— Все гораздо сложнее. Не хочу просить у них денег и не буду.
Впереди плелся старый фургон, тормозивший движение; когда он свернул, Барриш вновь набрал скорость.
— Я понимаю так, что речь идет уже не о деньгах, точно? У меня такое чувство, что ты мне не все рассказала о своем пребывании на Кинкайде. Не хочешь поделиться? Я хороший слушатель.
Она отрицательно покачала головой, но тут же, против желания, выпалила:
— Нельзя побывать там и остаться равнодушной к проблемам острова.
И рассказала о Нельсоне и Лизе, о Нортропах, о том, как Тэд приезжал в гости к Джози. Сама не успела опомниться, как поведала о том, что жители Кинкайда разделились на два лагеря, а Фиске Спенсер пытался всех объединить.
— Теперь видите, я не могла не вмешиваться, — закончила она.
— А этот Фиске Спенсер — ты упоминала его имя в каждой фразе, — он тебе тоже понравился?
Машина остановилась перед домом тети Агаты.
Кэти улыбнулась, заметив пепел на рубашке Дэвида.
— Боюсь, что так и есть, — грустно ответила она.
Дэвид неловко погладил ее руку, затем долго смотрел на кончик сигары.
— Как же теперь расценивать твое знаменитое изречение: "На мужчин у меня времени нет"?
— Я помню, — еле слышно пробормотала она…
— Понимаю так, что ваши отношения с Уардом закончились?
— Давно.
— Вот и хорошо! — неожиданно обрадовался Барриш. — Мне этот тип никогда не нравился.
Толкнув дверь в свою комнату, Кэти поморщилась. Жара была удушающей. Сбросив туфли, расстегнула молнию на платье, открыла дверь на террасу. Какой крошечной она показалась после террасы Спенсеров! Господи, сколько же можно думать о Фиске!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: