Шантель Шоу - Покорение льва
- Название:Покорение льва
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ОАО Издательство «Радуга»
- Год:2008
- Город:Москва
- ISBN:978-5-05-006828-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Шантель Шоу - Покорение льва краткое содержание
Чтобы спасти отца от тюрьмы, Грейс Берссфорд вынуждена выйти замуж за Хавьера Эрреру. Впрочем, ему тоже нужно срочно жениться. Конечно, такой брак трудно назвать счастливым, но кто знает…
Покорение льва - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Я слышал, ты была помолвлена, — заглянул ей в лицо герцог.
— Но помолвка расстроилась.
— Отчего?
— Думаю, Ричард никогда не любил меня… За несколько недель до свадьбы я узнала, что он мне изменяет, и я расторгла помолвку. Так все и закончилось. Он спокойно воспринял наш разрыв, а я… Я решила вернуться в Брайтон. Это случилось вскоре после смерти мамы.
— Мне очень жаль, — нежно проговорил Хавьер и отер слезы с ее щек.
— И мне жаль, — отозвалась Грейс всхлипнув.
— В наше время такое целомудрие — редкость, — сказал герцог. — Переодевайся, Грейс. И… прости меня.
— Ты куда? — удивилась девушка.
— Я приму душ, а ты ложись. И не тревожься. Но мы оба будем спать в одной постели. Это супружеская спальня, Грейс. Что бы там ни было, теперь мы муж и жена и будем делить одно ложе, — безапелляционно объявил он.
— Не думаю, что смогу уснуть, — беспомощно отозвалась она.
Глава восьмая
— А говорила, что не сможешь уснуть. Спала как мертвая, — пошутил Хавьер, когда она открыла глаза на следующее утро.
— Сказалась усталость, — шепнула сонным голосом Грейс. — А ты как спал? Удалось отдохнуть? — спросила она, повернувшись к мужу лицом.
— Нисколько, — покачал он головой и провел рукой по ее волосам цвета карамели. — Я еще никогда не спал так беспокойно, как в эту ночь, — признался молодой супруг.
— Совесть нечиста? — улыбнулась Грейс.
— Как она может быть чиста, если в первую брачную ночь мне не удалось выполнить, свой супружеский долг? — посетовал мужчина. — Сама посуди, под одним со мной одеялом лежит красивая и желанная женщина. Я слышу ее дыхание, вижу чувственные изгибы ее тела, могу прикоснуться к нему, но не владеть им. Это унизительно для мужа. Я начинаю думать, что ты специально изводишь меня, дразнишь. Это так, Грейс?
— Ты ошибаешься, — смущенно проговорила молодая жена, польщенная такой исповедью.
— Это не просто оскорбительно, это еще и физически очень трудно пережить. Ты представить себе не можешь, как ноет мое страждущее тело, — продолжал жаловаться герцог.
— Поэтому нам надо спать в разных спальнях, — предложила она.
— Ты очень жестокая женщина, Грейс. Мало того, что ты лишаешь мужа законного права обладать своей женой, ты еще и хочешь поднять меня на смех. Представь, что начнут говорить слуги, если герцог де Эррера будет спать отдельно от своей молодой и безумно красивой жены? Нет… Этого я допустить никак не могу. Придется тебе пойти на компромисс. До цели осталось недалеко. Я уже видел тебя обнаженной.
— Когда это? — вздрогнула Грейс.
— Думаешь, эта ночная сорочка многое скрывает, когда ты крепко спишь?
— Это подло, — выдохнула девушка.
— Подло любоваться собственной женой, которая так прекрасна, что может свести с ума любого? — льстиво вопросил герцог.
Он положил ладонь на ее живот и нежно погладил, отчего Грейс замерла, затаив дыхание.
— Когда я возьму тебя, ты узнаешь, как это прекрасно. Сейчас ты напряжена и тебя все пугает. Ты еще неопытна и не можешь знать, что такое страсть. Это зрелое чувство, оно приходит с искушенностью. Нужно многое постичь, чтобы научиться ценить такие моменты. Я научу тебя, — чувственно прошептал Хавьер и склонился к жене, желая поцеловать ее, но она увернулась, сказав:
— Я не стану спать с мужчиной, которого не, люблю.
— Значит, полюбишь, — уверенно проговорил он.
— Это так просто? — усомнилась жена.
— У тебя нет выбора, — заявил Хавьер. — Да и что такое любовь, Грейс?
— Что такое любовь, Хавьер?
— Любовь — это не симпатия и нежность, как вам, детям, кажется. Любовь — это восторженное вожделение. Любовь — это страстное желание обладать…
— Мы говорим про разную любовь, — перебила его Грейс.
— Поднимайся! — внезапно переменив тон, распорядился герцог.
— То есть? — удивилась она.
— Хватит валяться и болтать. У нас много дел, — отрывисто бросил Хавьер, вставая с постели.
— Каких еще дел? — Допытывалась девушка.
— Завтрак, сборы, — намеренно путано отвечал муж.
— Сборы? — переспросила жена.
— Да, дорогая, сборы, — подтвердил он, направляясь в ванную комнату.
— Мы куда-то отправляемся?
— Совершенно верно, догадливая ты моя! — радостно воскликнул он, остановившись на пороге.
— Не секрет, куда именно?
— На Сейшелы, — ответил герцог.
— У тебя и там бизнес? — изумилась супруга.
— Нет, дорогая. Нас там ждут только наслаждения. Тебе, счастливица, предстоит узнать, что такое роскошный медовый месяц. Поэтому вставай, да поживее! — бодро скомандовал Хавьер.
Герцогиня, герцог и царственный черный доберман занимали огромную виллу на Сейшелах. Почти неделю они наслаждались морским отдыхом. Только в детстве у Грейс бывали такие беззаботные дни.
Что она знала о настоящем Хавьере? Ничего. Тем интереснее ей было видеть большого мальчишку, который целыми днями готов был плескаться в волнах, плавать под парусом или бродить по острову. Вдали от привычного мира, с присущим тому снобизмом и ханжеством, Хавьер представал как легкий в общении, остроумный и эрудированный, живой, непосредственный человек.
Казалось, с него спали оковы. Раскрепощенный и энергичный, он заряжал Грейс своим задором. Девушка почти не вспоминала, при каких обстоятельствах очутилась на этом райском острове, она просто жила и не хотела, чтобы это чудесное приключение заканчивалось.
Хавьер, похоже, забыл о своих домогательствах. И поначалу Грейс подумала, что это своего рода игра. Но оказалось, он просто жил так, как ему правилось. Никому ничего не доказывая, не пытаясь чего-то требовать.
И поэтому, когда герцог нежно поцеловал ее в щеку на исходе пятого дня, она зарделась, как школьница, и вскрикнула от неожиданности, поскольку он поднял ее на руки и понес к вилле…
— Зачем ты это делаешь, Хавьер? Нас ведь никто не видит, — спросила она.
— И что же? Я не могу носить на руках свою жену? — искренне удивился он.
— Но наш брак — это не более чем фикция, — напомнила Грейс.
— А разве твоя красота — тоже фикция? — задал ей вопрос герцог. — По-моему, нет.
— Ты смущаешь меня, — призналась девушка.
— Как бы я хотел смутить тебя еще сильнее, Грейс, — сказал супруг, заглянув в ее глаза, но воздержался от столь желанного поцелуя и поинтересовался: — Ты еще не изменила свое мнение?
Грейс промолчала, не способная ответить ни «да», ни «нет». Она лишь сконфуженно улыбнулась. Хавьер поставил ее на ноги и пошел рядом. Нагнулся, поднимая ракушку, и отстал. Грейс вернулась на виллу в тягостном одиночестве.
Он долго не появлялся, и она снова отправилась на пляж.
Прохладный бриз трепал ее волосы и тонкую шелковую тунику. Грейс в задумчивости уходила все дальше и дальше от виллы, не замечая, как сгущаются сумерки…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: