Александра Кирк - Образы любви
- Название:Образы любви
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Международный журнал «Панорама»
- Год:1995
- Город:Москва
- ISBN:5-7024-0303-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Александра Кирк - Образы любви краткое содержание
Любит — не любит — часто гадают юные девушки, наверное, во всех странах. Этим же вопросом задается главная героиня романа «Образы любви» Мелоди Адамсон. приехавшая из Нью-Йорка в Европу, рассчитывая сделать здесь карьеру профессионального фотографа.
Судьба сводит Мелоди с известным журналистом Брэдли Уэйнрайтом, в которого она безумно влюбляется. Но главный герой настолько запутался в собственных семейных проблемах, что о браке даже и не помышляет. И все же надежда не покидает Мелоди…
Для широкого круга читателей.
Образы любви - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
И Уэйнрайт покинул комнату, даже не сделав попытки хотя бы на шаг приблизиться к Мелоди. А ведь она втайне надеялась, что он все-таки поцелует ее и пожелает спокойной ночи… Когда она вышла из ванной, Уэйнрайт еще не возвращался, и со странным чувством разочарования Мелоди легла в огромную двуспальную постель. Она не хотела засыпать до его прихода, но уже через секунду провалилась в глубокий сон…
Девушку разбудили потоки солнечного света, заливавшего комнату. Брэд беспокойно ворочался с боку на бок на кургузой софе, ноги неуклюже свешивались через край. Поза его даже на вид была столь неудобна, что Мелоди почувствовала угрызения совести при мысли о том, что она столь чудесно выспалась на упругом, широком и мягком матрасе. Вид спящего мужчины вызвал в душе девушки неожиданный прилив нежности. Она не сводила с него глаз, пока вдруг его собственные глаза не раскрылись — он часто заморгал и тряхнул головой, словно сбрасывая остатки сна.
— Боже, что за видение! — игриво осведомился он, бросив взгляд на подсвеченный лучами солнца ореол белокурых локонов вокруг головы Мелоди. — Уж не снится ли мне все это?!
— Нет, я вполне реальное явление, — весело улыбнулась она в ответ.
— Что ж, тогда иди сюда и докажи, что ты не сон, — отважился он на нежную провокацию.
— О, как-нибудь в другой раз, — прощебетала она и проскользнула в ванную, преследуемая Раскатами его смеха.
В ней все так и пело от беспричинной радости, и она принялась вслух напевать куплеты из «Звуков музыки», пока плескалась под душем и переодевалась. Вытирая волосы душистым полотенцем, она вдруг обратила внимание на нежно-розовый румянец на своих щеках и веселые искорки в глазах. Девушка подмигнула своему отражению в зеркале и весело рассмеялась.
— По какому поводу веселье? — раздался у нее за спиной еще хриплый со сна голос Брэда. Она обернулась как ужаленная.
— Слушай, тебя что, стучаться не научили?! — возмутилась Мелоди, и голос ее сорвался от волнения.
— О, да ты отлично выглядишь! — невозмутимо сказал Брэдли, смерив девушку с ног до головы оценивающе-ленивым взглядом.
— Мистер Уэйнрайт, прекратите! Вы бесцеремонно нарушили мое уединение! А вдруг я была бы…
— Голая? — вызывающе ухмыльнулся он и расхохотался при виде краски стыда, отчаянно заливающей щеки Мелоди.
— Все, хватит, иди-ка отсюда! — фыркнула она и швырнула в непрошеного гостя банной губкой. Та пролетела в миллиметре от его головы и упала на пол где-то в недрах спальни. Уэйнрайт усмехнулся и затворил дверь.
— Черт бы его побрал, — бормотала себе под нос Мелоди, взволнованно переводя дыхание. И как это ему всегда так ловко удается вогнать ее в краску, смутить и обескуражить, словно школьницу? Ну и ну!
Когда Мелоди, наконец, показалась в дверях ванной, она уже успела совладать с собой, однако была все еще настороже, ожидая новых сюрпризов.
Опасения ее оказались напрасными. Брэд встретил ее чрезвычайно деловито, сжато проинформировал о рабочем распорядке на день и сказал, чтобы она спустилась вниз, завтракать.
Стараясь подделаться под его безразличный тон, она так же бесстрастно и равнодушно бросила:
— Отлично. Тебе заказать что-нибудь? Кофе?
— Чай?
— Кофе и пару яиц, если можно. Я спущусь следом.
В обеденном зале, сидя в ожидании, пока принесут заказ, Мелоди терялась в догадках: отчего это вдруг произошла столь резкая перемена в обращении с ней Брэда. Его небрежная, холодная манера общения раздражала ее еще больше, чем прежнее вызывающее ухаживание.
Однако ей не пришлось особо долго раздумывать на эту тему: Брэд и официант с заказом появились почти одновременно. За завтраком она изо всех сил старалась вести себя непринужденно и держаться делового тона, а в течение дня это уже не составило для нее особого труда: она искренне увлеклась съемкой двух намеченных на сегодня объектов; старинных замков, принадлежавших когда-то баварскому королю Людвигу II, царствовавшему в девятнадцатом столетии.
Сначала они отправились в Линдерхоф — очаровательное место, словно сошедшие со старинной миниатюры, с изумительным фонтаном и голубым гротом. «Замок» состоял всего из Дюжины комнат и являлся королевским вариантом деревенского домика, уютного и милого. Однако, несмотря на крохотные размеры Линдерхофа в вопросах интерьера король Людвиг ограничивать себя не стал. Съемка внутренней отделки в стиле рококо заняла у Мелоди целое утро, поскольку ей хотелось в своих работах отобразить совершенство даже самых мельчайших деталей. Она снимала и на черно-белую и на цветную пленки, а на это, значит, требовались двойные усилия. С некоторыми деталями внутреннего убранства было сразу ясно, как их лучше передать — в цвете или нет, но некоторые приходилось фотографировать в двух вариантах, а уж там пускай журнальные редакторы сами решают, что выбрать.
К концу работы Мелоди изрядно устала, но настроение у нее было тем не менее крайне приподнятым. А когда они перебрались на второй объект — замок Ньюшвенстейн, — тут уж восторгам Мелоди вообще не было предела! Если Линдерхоф очаровывал своей миниатюрностью, то здесь поражала крайняя смелость архитектурной мысли. Расположенный на вершине горы, он вздымал свои острые шпили к самым небесам, словно средневековый дворец из сказок братьев Гримм.
— Невероятно! — выдохнула Мелоди при первом же взгляде на замок, хлопая от избытка чувств в ладоши.
Брэд припарковал машину и предложил подняться выше в вагончике фуникулера, но Мелоди, углядев живописную на вид тропку, мирно вьющуюся по склону холма, стала настаивать на пешей прогулке.
— А не пожалеешь? — с сомнением переспросил Брэд.
— Нет, что ты! Пойдем пешком. Смотри, сколько народу идет вон там, по склону. Впрочем, если у тебя не хватает смелости, то… — поддела своего спутника девушка.
Чем дальше уходила тропинка в лес, тем круче становился подъем. Хотя день выдался нежаркий и ветреный, Мелоди вскоре почувствовала, что начинает задыхаться от быстрой ходьбы, вызванной стремлением не отстать от широко и ровно шагающего вверх Брэда.
— Эй, слушай, не так быстро! — взмолилась, наконец, она.
— Ах, прошу прощения. Я что, слишком разогнался? — с самым что ни на есть невинным видом спохватился Брэд, отворачиваясь, чтобы спрятать добродушную усмешку.
— Слушай, брось прикидываться, — как будто сам не видишь! Ну почему ты сразу меня не предупредил, что нам предстоит такой крутой подъем?
— Так я ведь пытался, но ведь ты не послушалась, решила, что немного размяться нам не помешает… А я не из тех грубиянов, которые лишают очаровательных леди возможности слегка развлечься перед обедом.
И, все еще усмехаясь, он невозмутимо двинулся дальше. Пройдя сотню ярдов, Брэдли немного замедлил шаг.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: