Стелла Уайтлоу - Сладкое искушение
- Название:Сладкое искушение
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2000
- Город:Москва
- ISBN:5-237-05171-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Стелла Уайтлоу - Сладкое искушение краткое содержание
Она приехала на экзотический Барбадос, чтобы начать новую жизнь — жизнь решительной бизнес-леди, готовой рисковать и бороться во имя успеха. Однажды пережив мужское предательство, она и слышать ничего не хотела о любви.
Он должен был стать ее деловым партнером — но вместо этого стал обольстительным искусителем и пылким, страстным возлюбленным, вернувшим ей радость и надежду…
Сладкое искушение - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Но он не слышал ее. Наклонившись вперед, Джайлз пытался добраться до конюшен. Ураганный ветер швырял песок ему в лицо…
Тайфун Ханна обрушился на Барбадос с яростью дикого зверя, вырвавшегося на волю. Молнии разрывали небо, непрерывно грохотал гром. С домов срывало крыши, с корнем вырывало деревья, водонапорные башни вдавливало в землю так, словно по ним прошелся асфальтовый каток. Океан грозно ревел, и гигантские пенные буруны, обрушиваясь на остров, затопляли или смывали хижины, сады и виноградники, уносили автомобили.
Кира не без труда отворила тяжелую дверь и, войдя в холл, выронила папку. Листы тотчас разлетелись.
Она налегла на дверь, захлопнула ее и с радостью обнаружила надежные засовы с внутренней стороны. Она надеялась, что Джайлз сдержит слово: проверит лошадей и вернется к ней. Нужно только немного подождать.
Стоя посреди просторного холла, Кира дрожала всем телом. Оглядевшись, она увидела красивую витую лестницу, ведущую на второй этаж. В холле стояли лишь пара столиков с цветочными вазами, в углу — старый сундук с замысловатым узором, вероятно, похожий на те, что когда-то доставляли Сэму Лорду с затонувших кораблей.
Ужасающий грохот сотряс дом до самого основания — мощный порыв ураганного ветра выбил окна, засыпав все вокруг стеклянными брызгами. Кира в страхе закрыла лицо руками. Звон стекла был почти не слышен за ревом тайфуна, но Кира различила чьи-то вопли, доносящиеся со двора.
Она подбежала к окну и всмотрелась в сплошную пелену дождя. Нет, не видно ни зги. Ничего, кроме гнущихся от ураганного ветра деревьев. Однако через пару минут из этого жуткого хаоса возникла хрупкая фигурка, отчаянно размахивающая руками.
Это Лэйс! Не раздумывая, Кира бросилась к двери и распахнула ее. Девушку обдало водой, от ветра перехватило дыхание, но она все же сбежала вниз и устремилась вперед. Через секунду Кира промокла до нитки.
Наконец, приблизившись к обезумевшей от ужаса Лэйс, она крепко обхватила ее за плечи.
— Идем, Лэйс, все в порядке. Ну же, Шугар-Хилл совсем рядом.
— Я не могу… Не могу! Я устала, — рыдала Лэйс.
— Обопрись на меня. Вместе нам будет легче, вот увидишь.
— О, помоги мне, пожалуйста, помоги! Не оставляй меня тут. Я сейчас умру!
— Да не оставлю я тебя, дурочка! — прокричала Кира ей в ухо. — И уж конечно, не позволю тебе умереть. Сбрось свои дурацкие туфли.
Наклонившись, Кира помогла девушке стащить то, что осталось от модных кожаных туфель. На щиколотках краснели следы от туго затянутых узких ремешков.
Лэйс всем телом навалилась на Киру, и та потащила ее к дому. Казалось, обезумевшая от страха сестра Джайлза не понимала, что происходит.
Но когда они добрались до лестницы, Лэйс опомнилась, узнала свой дом и, поняв, что она в безопасности, на коленях вползла в холл.
Кира снова закрыла дверь, прислонилась к ней спиной и с трудом перевела дыхание.
— Кира, прости меня, ладно? — Голос Лэйс срывался, глаза почти вылезли из орбит. — Я вела себя грубо и бесцеремонно. Просто мне не понравилось, что Джайлз так увлекся тобой. Ничего подобного с ним еще не случалось.
— Ерунда, я не в обиде.
— Понимаешь, — скороговоркой продолжала Лэйс, — для него вообще никто, кроме мамы, не существует, а ей мы, увы, бессильны помочь. Когда женщины вешаются ему на шею, Джайлз использует маму как прикрытие. Говорит, что ей нужен постоянный уход, он слишком занят и все такое прочее.
«Дверь в глубине холла, должно быть, ведет на кухню, — решила Кира. — Нужно позвать кого-нибудь на помощь». Подбирая на ходу с пола листы с отчетом, она направилась к двери. Какой прок от проведенных ею исследований? Большинство мелких фермеров к завтрашнему утру останутся не только без урожая, но и без крова…
Она громко постучала, и на пороге появилась барбадоска средних лет с тронутыми сединой темными волосами.
— Мне показалось, кто-то стучал. Значит, не ослышалась.
Женщина отступила в сторону, пропуская Киру в кухню. — Там, в холле, Лэйс. Ей нужна помощь, у нее истерика, — сообщила Кира.
— Значит, она должна отдохнуть, — сухо отозвалась женщина. — Отдых всегда идет ей на пользу. Я Долорес, экономка. Что это у вас с руками? Да вы же поранились! Бедняжка! Давайте-ка я вас перевяжу. И вообще вид у вас тот еще.
Кира оглядела свою одежду. Экономка права — она не только вымокла до нитки, но и вся в грязи. Только теперь она почувствовала, как саднят порезы.
— Джайлз пошел проведать лошадей. Я позову его домой, — быстро проговорила Кира.
— О, за него не беспокойтесь. Он знает, что делает. Пойдемте на другую кухню, в задней части дома; и подождем его там. Кухня — самое безопасное место во всем Шугар-Хилле, она построена из огромных камней, высеченных из скалы, вот как! Никакой тайфун ей не страшен.
— А как же Лэйс?
— Не волнуйтесь, она найдет сюда дорогу.
Как во сне, Кира последовала за женщиной по прохладному гулкому коридору. Вскоре они оказались в анфиладе комнат с большими нишами — здесь хранили вино, муку, сахар и другие продукты. Прочные опорные столбы упирались в сводчатые потолки. В последней комнате несколько подростков, сбившихся в стайку, испуганно жались друг к другу, но когда они увидели Киру, их страх сменился любопытством.
— Что расселся, Джемми? Ну-ка быстро оторви задницу от стула и приготовь нам кофе! — распорядилась экономка. — Сара, принеси мне пинцет и горячую воду, а ты, Лиззи, тащи чистую простыню да разорви ее на полоски, поняла? У кого из вас зрение поострей? Кто поможет мне вытащить осколки стекла?
— Я! — вызвался самый маленький паренек. — Я очень хорошо вижу, честное слово!
У Киры начался озноб.
— Положи в мой кофе сахар, пожалуйста, — попросила она. — И размешай.
— Да, мисс! — Джемми сорвался со стула и побежал искать сахар.
Внезапно сильнейший шквал сотряс крепкие стены дома. Оконное стекло разлетелось вдребезги, и потоки воды хлынули на земляной пол кухни. Дети в ужасе завизжали. Потом послышался скрип дверных петель, дверь открылась, и появился Джайлз, промокший до нитки.
Обведя всех цепким взглядом, он мгновенно оценил ситуацию.
— Что случилось? — спросил он Киру.
— Так, немного порезалась. — Девушка обрадовалась, что наконец-то и он в безопасности.
От Джайлза исходили сила и уверенность. С его появлением все немного успокоились. Кире хотелось забросать его вопросами, но она так устала, что не могла шевелить языком.
Сара принесла пинцет и протянула его экономке, но Джайлз жестом остановил ее:
— Я сделаю это сам. Принеси мне лупу.
Очень осторожно он начал вытаскивать осколки стекла из рук Киры. Мокрые волосы падали ему на лоб, капли стекавшей с них воды смешивались с кровью девушки.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: