Джин Стоун - Такая разная любовь
- Название:Такая разная любовь
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ACT
- Год:1998
- Город:Москва
- ISBN:5-237-01360-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джин Стоун - Такая разная любовь краткое содержание
В жизни каждой женщины бывает первая любовь, воспоминания о которой никогда не меркнут. И каждая задается порой вопросом: а если бы мы тогда не расстались?.. Вы открываете роман, героини которого отважились ответить на этот вопрос. Но удастся ли им воскресить волшебные переживания юности?
Такая разная любовь - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Выглядело все исключительно достойно, начиная от убранства банкетного зала и заканчивая внешним видом хозяйки торжественного завтрака. Алисса Пэйдж умела организовать прием, даже если знала, что целью его будет всего лишь подготовка к другому, более крупному событию. Ей было известно, что во всей Атланте не найдется ни одного человека, который мог бы сравниться с ней в таких делах. Она надеялась, что на завтраке покажутся все сорок три члена Женской федерации Атланты (ЖФА). Алисса распределит между ними обязанности, и закипит подготовка к сентябрьскому благотворительному вечеру в пользу бездомных, который пройдет под эгидой ЖФА.
Алисса улыбнулась, просматривая свои записи. Ей самой было забавно, что она придумала этот вечер для бездомных. Никто из членов Женской федерации и понятия не имел о том, что это такое — бездомный. Проблемы, конечно, время от времени появлялись, но какие! Недавно разразился один финансовый скандал, и двое «дорогих» друзей вынуждены были продать свои конные ранчо и дачи на Палм-Спрингс, чтобы покрыть долги. Роберт распорядился вычеркнуть их имена из всех списков: ведь поддерживать близкие отношения с «преступниками» — значит навредить репутации Центра инфекционных болезней.
Алиссу, впрочем, нельзя было назвать совершенно бездушной и витающей в облаках. Всего неделю назад во время одного из своих «выходов в люди» она обратила внимание на группу художников, которые собирали средства в пользу бездомных. Они продавали свои картины туристам в модных лавочках Андеграунда. Алиссе тоже предложили что-нибудь купить. Она с улыбкой подарила одному художнику пятьдесят долларов. В конце концов, если бы не тетя Хельма и дядя Джек, Алисса и сама могла остаться бедной, бездомной и одинокой.
Подумав об этом, она тряхнула головой, словно пытаясь отделаться от наваждения. «Немыслимо!»
Алисса сложила карточки с именами приглашенных в ровную стопку. Боже, скорее бы этот завтрак закончился!..
В зал вошли несколько женщин, лениво переговариваясь между собой и смеясь.
— Вы читали о Луизе Коттон? — спросил кто-то высоким голоском.
— О Боже мой! Только представьте: наконец-то разводится со своим муженьком!
— И заодно с его миллионами.
— Если не с миллиардами.
— Алисса, — позвал кто-то из них, — вы слышали?
Алисса отложила свои записи:
— Да. В этом что-то есть, не правда ли? Я иногда и сама думаю так поступить.
В ответ женщины захихикали, ибо всем было известно, что Алисса ни за что не станет разводиться с Робертом. Без него она будет никто, ничтожество. Они все без своих мужей стали бы ничтожествами.
Алисса улыбнулась и села за стол, почувствовав приятное щекотание уголка кружевной скатерти у себя между ног. Она вновь сверилась с часами. Пятнадцать минут первого. Ничего, ждать осталось каких-то два часа.
К главному столу подошла Сью Эллен Джемисон, представлявшая здесь «Рокфорд Джемисонс». Ей шел уже седьмой десяток и она была светской дамой еще в те времена, когда общество Атланты не было модным. Это была плотная, всегда безупречно ухоженная женщина. Ее седые волосы были уложены в аккуратную прическу.
— Дорогая, — обратилась она к Алиссе, — твоя Мишель в «Светской хронике» просто очаровательна!
Никто из этих людей никогда не упоминал названия журнала — «Таун энд Кантри». Считалось, что там есть только один достойный внимания раздел — «Светская хроника», а других как бы и вовсе не существовало.
Алисса невольно сжала в руках стопку карточек.
— Да, — проговорила она. — Мы очень гордимся ею.
— Обе твои девочки просто красавицы, дорогая. Славно потрудилась ты со своим Робертом. Просто нет слов!
«Да, славно, — захотелось ответить Алиссе. — Ты бы видела, как моя славная шестнадцатилетняя дочурка трахалась сегодня ночью на кожаном диване в библиотеке!»
Но Алисса только улыбнулась и проговорила:
— Спасибо, Сью Эллен. Я высоко ценю ваше мнение.
Сью Эллен рассмеялась:
— Подрастает новое поколение. Похоже, я и оглянуться не успею, как стану уже бабушкой нашего общества.
— Скорее гранд-дамой, Сью Эллен, — как можно более убедительным тоном заверила ее Алисса. — И не забывайте, — добавила она, желая перевести разговор на другую тему, — что я очень рассчитываю на ваше содействие в организации нашего фантастического вечера в пользу бездомных.
Сью Эллен кивнула:
— Ты же знаешь, я сделаю все от меня зависящее, как только будет сформирован оргкомитет.
Алисса улыбнулась, прекрасно отдавая себе отчет в том, что Сью Эллен сгорает от желания узнать, кого же поставят во главе оргкомитета. Алисса была хозяйкой вечера и ей отводилась самая значимая роль. Руководительница оргкомитета автоматически становилась второй по важности персоной. Все думали, что Алисса доверит эту должность Фран Чарльз, художнице, чей муж заседал чуть ли не во всех первых кабинетах Атланты. Благодаря его связям Женской федерации до сих пор удавалось превращать свои мероприятия в сказочные события при минимальных затратах.
Зал постепенно наполнился, гости расселись по местам. Алисса знала, что опозданий не будет. Как всегда. Это все были очень занятые женщины, у каждой был очень напряженный распорядок дня. К тому же среди них не было ни одной, которая бы не понимала, что такое крупное событие, как вечер в пользу бездомных, требует тщательной подготовки.
После шербета, между салатом из цикория-эндивия и вареным лососем, Алисса определилась с тем, кого назначить руководительницей оргкомитета. В своем выборе она руководствовалась двумя соображениями: во-первых, с этой женщиной придется работать в теснейшей связке, во-вторых, это должна быть та женщина, с которой Алиссе нужно было познакомиться поближе. Такая женщина находилась среди присутствующих. О том, чтобы сойтись с ней, Алисса думала уже в течение нескольких месяцев. Но после того, что случилось вчерашней ночью, это стало насущной необходимостью.
Она отложила ложку и поднялась.
— В этом году, — объявила она начальственным и одновременно мягким голосом, — учитывая то, что надвигается Олимпиада, город преображается. Вносится новая струя свежести и энергии. Мы с вами не будем стоять в стороне от этого процесса, поэтому я решила назначить главой оргкомитета человека, способного выдвинуть совершенно новые идеи, которые вдохновят всех нас.
Женщины стали переглядываться между собой. Фран Чарльз сосредоточенно сложила руки на коленях.
— Главой оргкомитета по подготовке проведения вечера в пользу бездомных я назначаю Бетти Данфорт Вентуорс! — объявила Алисса, еле удержавшись от того, чтобы добавить: «…чей сын благополучно трахает мою дочь».
Бетти — никакой макияж не был способен заретушировать ее поджатые губы и вечную гримасу на лице — с готовностью поднялась со своего места. Алисса отметила про себя бежевый костюм «Каше», в котором пришла на завтрак Бетти. Грант Вентуорс был управляющим арахисовыми и хлопковыми плантациями, которыми владели предки его жены в пяти поколениях. Неужели Бетти нарочно оделась в бежевые и белые тона, чтобы подчеркнуть характер родовой собственности?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: