Клейтон Мэтьюз - Лас-Вегас
- Название:Лас-Вегас
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:1999
- Город:Москва
- ISBN:5-237-03871-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Клейтон Мэтьюз - Лас-Вегас краткое содержание
Лас-Вегас. Город, где можно вознестись к вершине и рухнуть в бездну. Город, где пахнет шальными деньгами. Город, где творятся безумства. Здесь можно заглянуть ненароком в церковь возле казино — и через пять минут оказаться… женатым. Здесь можно забыть про святые узы брака, предавшись страсти в объятиях дорогостоящей молодой красотки. Здесь жизнь — азартная игра.
Здесь рискуют, блефуют и преступают закон. Испытайте свою судьбу, дамы и господа!!!
Лас-Вегас - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Билли Рэй занимал один из самых шикарных номеров, с прекрасным видом на поле для гольфа и на золотистые песчаные холмы за городом. Гостиная выдержана в таких же золотистых тонах, оживляемых кое-где темно-зеленым и белым. Комнатка что надо!
Кушетка длинная, мягкая, уютная; кофейный столик весьма оригинальный — ножкой служит покрытое лаком, причудливо изогнутое корневище какого-то дерева, в качестве столешницы использовано толстое стекло.
Нона обернулась. Билли Рэй не мог оторвать взгляда от ее ног.
— Все в твоем распоряжении, — сказала она и выразительно посмотрела на него.
Билли Рэй захохотал, потом похлопал по кушетке рядом с собой.
— Поди-ка сюда. Присядь.
Он отхлебывал из высокого стакана, в котором позвякивал лед. Одутловатое лицо побагровело, маленькие голубые глазки прятались в складках жира. Черные с проседью волосы растрепались.
— Ты исключительная женщина, детка.
Нона села рядом и прильнула к нему. От его тела исходил жар, хоть воздух в комнате охлаждался кондиционером.
— Спасибо, Билли Рэй. Ты такой милый.
— Черт возьми, всякий будет милым с такой сладкой девочкой, как ты.
— Как бы не так! — вздохнула она, потом обхватила его лицо руками и прижалась к его губам. — Большинство мужчин не такие. С тобой мне хорошо.
— Ты ведь не станешь обманывать меня, старого козла, куколка моя? Ведь правда? — Он поставил стакан и обнял ее за плечи. — Тебе здесь нравится, в Вегасе?
— Господи, да я терпеть не могу этот город!
— Мне кажется, это место не для женщин. Мужчины тут только и делают, что играют. Я раньше тебя не спрашивал, Нона. Ты замужем?
— Нет, — покачала она головой.
— Вот и я тоже свободен. Был один раз женат. Но она умерла десять лет назад. Я чертовски сентиментальный человек, детка. С первого взгляда не скажешь, да? Я построил для нее самый лучший дом в Техасе, самый лучший из всех, что можно купить за деньги.
Очень я любил ту маленькую старушку.
— Я же говорила, ты славный человек, Билли Рэй.
— Что же ты не поцелуешь меня, девочка?
Она коснулась его губ.
— Мне показалось, ты хочешь раздеть меня.
— Считай, что я к этому подбираюсь. — Он опять взял стакан, осушил его «и пропыхтел:
— Дьявольщина, выпивка все время куда-то девается…
— Давай, сделаю еще, — заторопилась Нона.
На буфете стояла бутылка отличного дорогого бурбона и ведерко со льдом. Нона наполнила стакан льдом, потом долила виски. Нельзя торопить его. Но ей так хотелось покончить с делом и уйти. Чего доброго, внизу хватятся и станут разыскивать ее, если она слишком задержится.
Нона быстро оглянулась и через плечо посмотрела на Томпсона. Он, сгорбившись, сидел на кушетке и с угрюмым видом смотрел в окно. Нона мигом сбросила блузку, выскользнула из короткой юбки, оставив ее на полу, расстегнула лифчик, стянула с себя маленькие трусики и подала Билли Рэю выпивку абсолютно голая.
— Господи Иисусе, детка! — изумился он и расплылся в улыбке. — Ты и в самом деле, исключительная женщина!
— Рада, что ты это заметил, Билли Рэй поставил стакан и поманил Нону пальцем. Он попытался уложить ее прямо на кушетку, однако Нона потянула его за руку, подняла на ноги и повела в спальню. Билли Рэй громко хохотал и торопливо дергал пуговицы на рубашке. Нона толкнула его, и он грузно упал поперек кровати. Она быстро стащила с него ботинки, отбросила их назад, потом взялась за ремень на брюках. Билли Рэй продолжал хохотать, но вскоре его смех перешел в кудахтанье.
Так, кудахтая, он помог ей справиться со штанами, и они полетели следом за ботинками, Под огромным отвислым животом показались заросли черных волос. И из этой чащи торчал маленький, красный, дрожащий отросток. Нона не медлила ни минуты, влезла на постель, примерилась хорошенько и села.
— О-о-о, чертовка!..
Кровать ходила ходуном, когда Билли Рэй дергался вверх-вниз, колыхал своим огромным пузом, задыхался и пыхтел. Нона работала бедрами, двигалась ритмично, размеренно и улыбалась во весь рот. Прошло всего несколько минут, и он бурно содрогнулся, оглашая комнату стонами. И сразу же все силы оставили его.
Нона сидела, легонько поводя бедрами. Через некоторое время Билли Рэй со вздохом открыл глаза и с обожанием посмотрел на нее.
— Ты просто дьяволица, Нона, исключительная женщина.
— Ты говоришь так, потому что это чистая правда. — Нона встала с кровати, взяла полотенце и вытерла Билли Рэя.
— Дай-ка мне сигарету.
Она пошла в другую комнату за сигаретами и сразу вернулась с пачкой в одной руке и зажигалкой в другой. Билли Рэй следил за ее движениями. Его глаза казались сейчас яркими, они сверкали, как серебряные бубенчики, скользили по ее нагому телу, ощупывали, трогали. Нона села рядом с ним, подала сигарету, поднесла зажигалку, потом прикурила сама и поставила на постель между ними пепельницу.
— Это правда, — повторил Билли Рэй, подчеркивая первое слово, — ты самая лучшая.
— Мне просто хотелось понравиться тебе, доставить несколько приятных минут.
— У тебя это отлично получилось, девочка. — Томпсон выпустил клуб дыма, поглядывая на нее. — Я все ж таки немного старше тебя и знаю, что говорю.
Но у меня есть чем компенсировать это различие.
— И чем же? — Нона сдвинула брови.
— Деньгами, — коротко ответил он.
Нона засмеялась. Разговор принимает благоприятный оборот, если он заговорил про деньги. А вдруг он даст ей больше тысячи.
— Значит, ты ничего не имеешь против того, что я постарше тебя?
— Конечно, нет. Не говори глупостей!
Билли Рэй улыбнулся:
— Завтра начинается покерный турнир.
— Знаю.
— Как только он закончится, я улетаю в Мехико.
Ты бывала там когда-нибудь, милая?
— Нет, ни разу.
Он взял ее руку и сжал.
— Тогда почему бы тебе не поехать вместе со мной?
Нона вздрогнула от неожиданности и заморгала, оторопело уставившись на него. К такому предложению она совсем не была готова. Билли Рэй предлагает ей сопровождать его в поездке!
— Не понимаю. Точнее, не совсем уверена, что правильно поняла твои слова. Что ты имеешь в виду?
— Только хорошее. Для тебя. Нам ведь неплохо вдвоем, ты сама сказала. Денег у меня достаточно, волноваться об этом нечего. И тебе никогда не придется больше пахать на других. Я позабочусь об этом.
Что ты думаешь о таком предложении. Нона?
Дышать стало трудно, кровь застучала в висках.
Деньги! Господи! Разве не в них все дело? Ведь об этих проклятых бумажках она думала дни и ночи, пытаясь раздобыть хоть малость. Билли Рэй даст их ей. А от нее всего-то и требуется позволять ему трахать ее в любой момент, как только он пожелает.
Надо решать. Только получится ли?
Нона посмотрела на Томпсона. Огромный, жирный, немолодой, пышущий жаром даже в прохладе кондиционированного воздуха. И преотвратительный любовник. Она невольно вспомнила Лэша. Сравнение явно не в пользу Билли Рэя. Лэш молод, строен, отлично сложен. Хорошо, если у Билли Рэя встанет чаще, чем один раз в неделю. А Лэш мог неутомимо любить ее всю ночь.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: