Лайза Джексон - Бремя страстей
- Название:Бремя страстей
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Редакция международного журнала «Панорама»
- Год:1996
- Город:М.
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лайза Джексон - Бремя страстей краткое содержание
Страсть — так, пожалуй, можно точнее всего определить чувство, которое движет героями этого романа известной американской писательницы Лайзы Джексон. Подчас бремя страстей вынуждает их совершать необдуманные, а порой и роковые поступки… Сопереживание героям, напряженное ожидание все новых поворотов увлекательного сюжета (который по традиции любовных романов завершается счастливой для главных героев развязкой) — все это заставляет читателя с неослабевающим вниманием следить за перипетиями повествования.
Бремя страстей - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Мне тоже,— согласилась Энджи, выглядывая в окно.
Оттуда ей были видны конюшни и загон, где Бриг продолжал работать с упрямым животным. Его черные волосы и потная кожа блестели на солнце. С точки зрения анатомии он был само совершенство — пропорционально сложенный, с литыми мускулами, узкими бедрами, волевым подбородком и пронзительно-голубыми глазами, которые, казалось, прожигали ее насквозь. Сплошной вызов. Плюс уже сложившаяся дурная репутация. Продукт естественного отбора. Человек, бесстрашно назвавший ее лгуньей. Из тех, кого ее отец, несмотря на всю его чудаковатую филантропию, мог бы возненавидеть.
Мэри выставила на стойку два бокала со льдом. И, с намерением выколотить из огромного куска мяса каждую унцию жесткости, вернулась к разделочной доске. Ее деревянный молоток с шипами принялся лупцевать сырое мясо, а Энджи забрала свой стакан и отошла от окна.
— Когда вернется Деррик? — спросила Фелисити с видимым безразличием, хотя некоторое беспокойство прозвучало в ее голосе. Подруги шли по дорожке из камня с кирпичной крошкой, ведущей к бассейну, мимо цветника Дены и зарослей розовых кустов. Энджи неопределенно пожала плечами: как всегда, когда она думала о подруге, ей становилось грустно. Деррик давно утратил к той интерес. Виделся с ней только для того, чтобы лишний раз убедиться в ее привязанности к нему. А она, несмотря на свою гордость и избалованность, покорно терпела его хамское обращение, искренне любя его.
— Кто ж его знает? — Нацепив на нос темные очки, Энджи расположилась в шезлонге возле огромной садовой вазы из терракоты, полной цветущих фуксий. Пурпурные и розовые цветочки свисали с покрытых листьями стеблей. Она задумчиво потягивала холодный напиток и смотрела, как тают кубики льда, окружавшие единственный ломтик лимона.
— Если б я была на твоем месте и мне нужен был Деррик, — сказала она, понимая, что своими словами только мучает подругу, — я пошла бы на все, чтобы заполучить его.
— Немного поздновато говорить об этом.
— Это никогда не поздно.— Энджи наблюдала, как солнечный свет растекается по водной глади бассейна, а боковым зрением следила за Уилли, который вертелся в зарослях рододендронов у дальнего конца бассейна.
Она стиснула зубы. Вечно этот придурок околачивается поблизости, специально следит за ними, что ли?
— Терпеть не могу, когда он вертится рядом,— сказала она и кивнула в ту сторону, где укрывшийся в тени деревьев Уилли делал вид, что занят делом.— У меня мурашки от него по коже бегают.
— Да он безобиден, как голубь.— Фелисити откинулась в шезлонге.— Или нет? Может, нам стоит дать ему возможность немножко потаращиться?
— Что ты имеешь в виду? — спросила Энджи, но уже почувствовала знакомый зуд возбуждения. У Фелисити была одна странность, от которой, знай он об этом, волосы ее отца поседели бы.
С отвратительным смешком она стянула через голову майку. Кружевной лифчик с низким вырезом едва прикрывал белую грудь. Отчетливо видна была линия загара, а сквозь кружевную туго натянутую ткань просвечивали розовые круги вокруг сосков. Фелисити подняла руки вверх, груди ее прижались друг к другу и резко обозначилась ложбинка между ними.
— Теперь продемонстрируем целиком всю фигурку.— Она взялась за молнию на шортах.
— Прекрати! Вдруг Дена увидит? Она вечно рыскает вокруг дома.— Прикусив губу, Энджи бросила взгляд на окно спальни отца и с облегчением убедилась, что мачеха не подглядывала за ними.
Фелисити вздохнула, сдула с глаз челку и натянула через голову майку.
— Хотелось посмотреть, как поведет себя этот идиот, если увидит женщину в натуральном виде.
— О чем ты только думаешь! — Энджи посмотрела в сторону затененной площадки, где Уилли нес свое дежурство, но его уже не было там. Только качающиеся ветки рододендронов показывали путь его поспешного бегства.— Перестань играть с ним в такие игры.
Фелисити хихикнула, освобождая волосы из выреза майки.
— Разве не тем же ты занимаешься с Джедом и Бобби?
— Там совсем другое.
— Отчего? Разве что их коэффициент умственного развития чуть повыше?
— Скажешь тоже! — произнесла Энджи с улыбкой, мысленно восстанавливая сцену в ресторане и вспоминая обжигающий взгляд Джеда.
— Да, каждый из них готов ради тебя на все, что ты захочешь, и ты понимаешь это.— В словах Фелисити звучала толика ревности.
— Ты думаешь?
Поднося к губам стакан, Фелисити кивнула:
— На что угодно!
— Тем хуже для них, поскольку мне они не нужны,— со скучающим видом сказала Энджи, стаскивая сандалию с одной ноги большим пальцем другой и откидываясь на оранжевые подушки шезлонга.
— Почему не нужны?
— Потому что я положила глаз на кое-кого другого…— Теперь можно немного поинтриговать. Губы Энджи сложились в многозначительную улыбку.
— На кого? — спросила Фелисити.
Энджи выдержала паузу, наблюдая за растерянной подругой.
— На Брига Маккензи.
— Нет!
— Почему нет?
— Миллион доводов против! — горячо зашептала Фелисити, хотя рот ее невольно растягивался в улыбке.— Прежде всего, из-за него могут быть неприятности… И, я думаю, он может оказаться опасным.
— А может, я люблю неприятности и опасности.
— Бог с тобой, он живет в трейлере, его мать что-то вроде ведьмы!..
— Она психотерапевт.
Аристократический носик Фелисити брезгливо сморщился.
— Психотерапевт… Наполовину индианка и вроде бы еще цыганка. А он, значит…
— Становится еще более интересным,— закончила Энджи, воодушевляясь идеей, возникшей в ее голове.— Могу поспорить, он должен быть грандиозным любовником. Ты говорила, что у него было много женщин?
— Ты же считаешь, что это сплетни.
— Тем более надо выяснить,— поддразнивала подругу Энджи.
— Господи! — ахнула Фелисити.— Но ты ведь не собираешься…
— А почему бы и нет?..— Энджи отвела с лица волосы, подставляя щеки горячим лучам солнца.— Думаю, Бриг Маккензи именно тот мужчина, который нужен, чтобы сделать из меня женщину…
Глава 2
— Заодно я проверю, насколько достоверно то, что болтают о Бриге Маккензи.— Шепот Энджи расплывался в летнем зное. Ее слова долетели до цветника и ушей Кэссиди, шедшей по тропинке в тени розовых деревьев с полотенцем и транзистором в руках. Она чуть не споткнулась и, затаив дыхание, застыла на месте. О каких сплетнях говорит сестра со своей подругой? Кажется, дня не проходит без того, чтобы не услышать что-нибудь новенькое о братьях Маккензи.
Смех Фелисити показался ей отвратительным.
— Лучше уж пусть эти сплетни соответствуют истине, потому что, если твой папочка узнает о твоем намерении изнасиловать его работника…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: