Вирджиния Эндрюс - Паутина грез
- Название:Паутина грез
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательство «Новости»
- Год:1997
- Город:М.
- ISBN:5-7020-0986-Х
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Вирджиния Эндрюс - Паутина грез краткое содержание
Приехав на похороны отца, Энни случайно находит дневник своей бабушки Ли. Он раскрывает ей ошеломляющие семейные тайны: о насильнике-отчиме, обесчестившем тринадцатилетнюю Ли, о побеге беременной девочки из дома, о встрече с «добрым рыцарем» Люком и трагической ее смерти…
Паутина грез - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— А как же! На вокзал, в Бостон. Только не говори, что мать не распорядилась…
— Нет, она ничего не говорила. Я…
— Ну, обычная история, когда она готовится к светскому приему. Сегодня ведь мама дает благотворительный бал. У нее всегда столько дел и хлопот, что она забывает обо всем остальном, — заявила я, твердо зная, что Майлс поверит в это. — Я собираюсь к бабушке. Все уже готово. Боюсь, нам надо немедленно выезжать, а то я опоздаю на поезд.
— Но… — Он нерешительно оглянулся на дом.
— Майлс! — окликнула я шофера, указывая на чемодан.
— О, простите. — Он поспешно взял багаж, загрузил в машину. — Странно, что Куртис не напомнил мне. Он обычно держит в голове все дела хозяев.
— Возможно, мама и его забыла оповестить, — молвила я. — Что, поехали?
— Да, конечно, мисс.
Шофер распахнул передо мной дверцу, я быстро села. Лимузин мягко тронулся. Я все смотрела на парадный вход, думая, что вот-вот на пороге появится мать, поднимет крик, требуя объяснить, что происходит. Но она не вышла. Майлс проехал круг по двору и выбрался на главную аллею, как вдруг я увидела, что из глубины парка бежит Трой. Наверное, он с няней гулял на берегу. В спешке и гневе на мать я совершенно забыла о малыше и о том, чем будет для него мой отъезд.
— О Боже! — пробормотала я. — Трой! Майлс, пожалуйста, останови на минутку. Я не успела попрощаться с Троем.
Чуть ли не на ходу я выскочила из машины, побежала к мальчику, взмахивая рукой и громко окликая его. Он почти сразу заметил меня и рванулся навстречу. Его маленькое ведерко жалобно позвякивало на бегу.
— Ли! Ты здесь! А у меня такая ракушка! Ты такой огромной никогда не видела! — закричал он. — Смотри. — Он достал из ведерка бело-розовый конус. Под ним осталась россыпь обычных мелких ракушек.
— Действительно большая, — согласилась я.
— В ней слышно, как гудит прибой. Приложи к уху, послушай.
Я так и сделала. Потом улыбнулась.
— Кажется, волны сейчас окатят нас с головой, такой рев! — с притворным испугом проговорила я. Трой остался очень доволен моей шуткой.
— Что ты, океан далеко. — Он убрал раковину обратно в ведерко и обернулся на лимузин. — Ты куда-то едешь, Ли?
— Да, Трой, я уеду на некоторое время. — Я сжала его маленькую ручку и наклонилась, чтобы заглянуть крошке в глаза. — А ты будешь хорошо себя вести, много кушать, спать и гулять, договорились?
— А когда ты вернешься?
— Не так уж скоро.
— Значит, тебя долго не будет? — Я кивнула в ответ. — Тогда я хочу с тобой.
— Нет, Трой. Тебе надо остаться дома. Здесь ты под присмотром.
— А куда ты уезжаешь? — спросил малыш. Его глазенки уже наполнились слезами.
— Я еду навестить бабушку.
— Но ты же никогда у нее не была, — быстро смекнул он. Голова у мальчика работала отменно.
— У меня раньше не было времени, — неловко соврала я. Он искоса взглянул на меня. Ясно было, что Трой видит, как я выкручиваюсь. Но что я могла поделать…
— Но ты правда вернешься, Ли? — тихо спросил он.
— Конечно, — ответила я и улыбнулась, старательно пряча набегавшие слезы.
— Нет, Ли, ты не вернешься. — Трой неожиданно отпрянул от меня. — Ты бросаешь меня, ты бросаешь Фарти. Ты не вернешься, я знаю, не вернешься.
— Вернусь, Трой. Обещаю. Когда-нибудь я непременно вернусь к тебе.
— Честное слово?
— Честное слово. Ну иди ко мне, поцелуй меня на прощание. Пожалуйста, — взмолилась я. — Иначе мне не повезет в дороге. — Я скорчила забавную гримасу страдания.
Он сдался. Его маленькие ручки обвились вокруг моей шеи. Я крепко обняла мальчика, поцеловала. В ответ он клюнул меня губами куда-то в ухо и отстранился. Я встала, еще раз улыбнулась ему и пошла к машине.
— Ли! — вдруг позвал он. — Подожди.
Трой догнал меня уже у двери, сунул ручку в ведро и извлек оттуда красавицу-раковину.
— Возьми с собой, — предложил он.
— О нет, Трой, это же для твоей коллекции.
— Нет! — Малыш энергично затряс головой. — Возьми ее с собой, и ты никогда не забудешь меня.
— Я и так никогда не смогу забыть тебя, Трой. Вот уж об этом ты можешь не беспокоиться, — призналась я, но он все протягивал мне драгоценную находку. Я взяла подарок. — Спасибо.
— Приложишь к уху, услышишь океан и вспомнишь меня. — Он повернулся и побежал к няне. Несколько секунд я смотрела ему вслед, затем забралась в машину.
— А теперь поехали, Майлс. И чем быстрее, тем лучше.
Шофер немного недоверчиво покосился на меня, но все же дал газ. Мы миновали тенистую аллею, оставили позади причудливые ворота. Но я не оборачивалась. Вместо этого держала около уха раковину, слушая шорох прибоя и далекий зов: «Ли! Ли…» Это был голосок Троя.
А потом убрала раковину в сумку, закрыла глаза, и Фартинггейл исчез. Будто свеча догорела.
Глава 19
Под куполом цирка
Никогда и никуда я еще не ездила в одиночестве, но своего страха и нерешительности твердо намеревалась Майлсу не показывать. Прибыв на городской вокзал, он сразу достал из багажника мой чемодан и замер в ожидании дальнейших распоряжений.
— Спасибо, Майлс, дальше я сама, — сказала я.
— О нет, мисс Ли! Я передам вещи носильщику. На какую платформу идти?
— Не стоит беспокоиться, я прекрасно управлюсь сама. Люблю путешествовать одна. Мне это не впервой, — пояснила я и бодро улыбнулась, скрывая смятение.
Он, чуть поколебавшись, поставил чемодан на землю и произнес:
— В таком случае счастливого пути, мисс Ли.
— Еще раз спасибо тебе, Майлс.
Я взяла багаж и быстро направилась в здание вокзала, по дороге остановившись, чтобы помахать своему верному помощнику. Увижу ли я его когда-нибудь? Шофер стоял, глядя мне вслед, но, к счастью, не стал догонять, чтобы проводить до вагона.
Под гулкими сводами я озиралась по сторонам. Всюду сновали озабоченные пассажиры, могучие носильщики, то и дело раздавались сообщения о прибытии и уходе поездов. Эта музыка дальних странствий была завораживающей и одновременно пугающей. У газетного киоска я заметила рыжеволосого полицейского, который оживленно болтал с человеком в форме железнодорожника. Оба были молоды и на вид вполне дружелюбны. К ним я и решила обратиться.
— Простите, вы не подскажете, где я могу приобрести билет до Техаса?
— До Техаса? — Вокзальный служащий просиял. — Техас — штат не маленький. Но вам, наверное, известно точное место назначения?
— Да, сэр, разумеется.
— Тогда идите прямо по этому коридору, потом направо, там и увидите кассы, — продолжая улыбаться, сказал парень.
— Большое спасибо!
— Послушайте-ка, мисс, что у вас в руках? Куколка! Да она настоящая красавица, точь-в-точь как вы! — добавил он. Я и забыла, что все время крепко прижимала к себе малышку Ангела. — Надеюсь, вы с ней не сбежали из дома?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: