Пэт Конрой - Принц приливов
- Название:Принц приливов
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо, Домино
- Год:2010
- Город:Москва, СПб
- ISBN:ISBN 978-5-699-43929-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Пэт Конрой - Принц приливов краткое содержание
Том Винго приезжает в Нью-Йорк, чтобы помочь своей сестре-близнецу Саванне, талантливой поэтессе. Пытаясь решить ее проблемы, он ищет ответ в непростой истории их необычной семьи, наполненной драматическими событиями и потрясениями. Том заново проживает годы детства, оценивая их с позиции зрелого человека…
Роман «Принц приливов» — настоящая сага о боли и радости, о чуткости и отчуждении, о детских страхах и о призраках взрослой жизни.
Одноименная экранизация романа (в 1991-м с Барбарой Стрейзанд и Ником Нолти в главных ролях) была выдвинута на премию «Оскар» и получила «Золотой глобус».
Принц приливов - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
64
«New York Giants» («Нью-йоркские гиганты») — команда американского футбола.
65
В английском языке слово coach означает как «тренер», так и «карета», «экипаж». Следовательно, название ресторана может переводиться и как «Каретный дом», и как «Дом тренера».
66
Английский перевод Библии, появившийся в 1611 г. и считающийся каноническим в англиканской и протестантской церквях.
67
Английский перевод Библии для католиков, выполненный в 1582–1610 гг.
68
«Исповедую» (лат.). Краткая покаянная молитва.
69
В католичестве и православии термин для обозначения полного субстанциального превращения хлеба и вина в тело и кровь Христовы в таинстве евхаристии.
70
Английские слова guardian (хранитель) и garden (сад) звучат очень похоже.
71
Пресвитериане — одна из ветвей протестантской религии, опирающаяся на учение Кальвина. Появилась в XVI в. в Шотландии.
72
Коктейль из виски и вермута; в бокал обязательно добавляется вишенка.
73
«Сладкие хлебцы» (sweetbreads) — зобные части и поджелудочные железы коров, свиней и овец, которые вначале вымачивают, затем варят в молоке и особым образом запекают.
74
Деловой и культурный комплекс на Манхэттене, состоящий из девятнадцати небоскребов, в которых размещаются правления крупных корпораций, в том числе Эн-би-си, Эй-би-си, «Дженерал электрик» и др.
75
Фешенебельный ресторан и ночной клуб на шестьдесят пятом этаже небоскреба «Дженерал электрик».
76
Академия Филипса — одна из наиболее старых и престижных школ-интернатов. Основана в 1781 г. Находится в городе Эксетер, штат Нью-Гемпшир.
77
В частных школах существует обычай выпускать ежегодные альманахи, содержащие снимки и рассказы об учебе и жизни воспитанников.
78
Инвестиционный банк на Уолл-стрит, существующий с 1910 г.
79
Планшетка для спиритических сеансов, содержащая буквы алфавита, цифры и ответы «да» и «нет». Как и «Книга перемен», имеет очень длинную историю, уходящую своими корнями в древность.
80
Суза Джон Филип (1854–1932) — американский композитор и дирижер духовых оркестров, автор знаменитого марша «The Stars and Stripes Forever», ставшего национальным маршем США.
81
Модель массового фотоаппарата, выпускавшаяся филиалом фирмы «Кодак» вплоть до начала 1960-х гг. Аппарат заряжался роликом пленки на 100 кадров. Когда пленка была целиком отснята, аппарат возвращали на завод для перезарядки, проявки пленки и печати снимков.
82
Популярная марка лоферов.
83
Организация «Объединенные дочери Конфедерации» создана в 1894 г. в память о войне между Севером и так называемыми Конфедеративными Штатами Америки.
84
Право свободы слова закреплено Первой поправкой к Конституции США.
85
От лат. secession — отделение. Так называли южан (в основном богатых плантаторов), пытавшихся выйти из состава Соединенных Штатов и основать собственное государство — Конфедеративные Штаты Америки.
86
Юнионисты — северяне, сторонники целостности Соединенных Штатов.
87
Порт-Ройял — крупный эстуарий в округе Бофорт (Южная Каролина), образованный сразу несколькими реками. Важный плацдарм северян в Гражданской войне.
88
Перевязь в геральдике — полоса или черта, проходящая из верхнего угла щита к противоположному нижнему.
89
Шерман Уильям Текумсе (1820–1891) — американский военный, политик и писатель. Во время Гражданской войны один из наиболее талантливых генералов армии северян.
90
Распространенный прием в тактике американского футбола.
91
Намек на библейский сюжет о царе Ироде, чья дочь плясала перед ним и гостями и в награду за свои пляски попросила голову Иоанна Крестителя.
92
Биссиноз — легочное заболевание, вызванное вдыханием хлопковой или джутовой пыли.
93
«Gourmet» ( фр. «Гурман») — кулинарный журнал, издававшийся в 1941–2009 гг. Помимо рецептов различных блюд публиковал статьи о здоровом образе жизни, путешествии, знаменитостях и т. д. Основная часть его рецептов — это блюда французской кухни. Журнал был рассчитан скорее на вкусы жителей Нью-Йорка и европейских стран, нежели консервативных южан.
94
Coq au vin ( фр. «петух в вине») — традиционное французское блюдо из курятины, тушенной в вине. Название не случайно, поскольку для этого блюда нужны именно молодые петушки.
95
Сеть продуктовых супермаркетов, охватывающая несколько штатов. Примерный перевод названия — «Веселая хрюшка».
96
Вид паразитов, живущих в сердце животных и человека (в очень редких случаях). Переносчиком личинок являются комары.
97
Окра — однолетнее съедобное растение семейства мальвовых.
98
Ваху — рыба семейства скумбриевых.
99
Консервы для собак.
100
Буйабес — блюдо французской кухни, рыбный суп, характерный для Средиземноморского побережья Франции.
101
В переводе с франко-испанского жаргона Лилы это означает: «Дикая утка дома Винго».
102
Минус 12 градусов по Цельсию.
103
Ниже 7 градусов по Цельсию.
104
Флорида-Киз — цепь коралловых островов в северо-восточной части Флориды.
105
Позиция в американском футболе, когда игрок почти сидит на корточках, одной рукой касаясь земли. Применяется как в нападении, так и в защите.
106
Пол Уильямс Брайент по прозвищу Медведь (1913–1983) — знаменитый тренер по американскому футболу. Многие годы был тренером команды Алабамского университета.
107
Садим — обратное написание имени «Мидас». И если мифический царь Мидас своим прикосновением все обращал в золото, Садим, прикасаясь к чему-либо, непременно это разрушает.
108
Широкая полоса пляжей, протянувшихся по берегу Северной и Южной Каролины более чем на 60 миль.
109
Цирк, организованный в 1881 г. авантюрным и разносторонне одаренным Барнумом Тейлором (1810–1891) и его бывшим конкурентом Бейли. Это был цирк нового поколения, опрокидывавший многие представления о традиционном цирке. Однако если Генри Винго родился где-то в 1920 г., он мог видеть лишь «представления по мотивам», поскольку цирк Барнума и Бейли успел претерпеть множество изменений и в начале XX в. был поглощен другой цирковой компанией.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: