Кларисса Гарленд - Возвращение в Опаловый плес

Тут можно читать онлайн Кларисса Гарленд - Возвращение в Опаловый плес - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Современные любовные романы, издательство М.: Издательский Дом на Страстном, год 1999. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Кларисса Гарленд - Возвращение в Опаловый плес краткое содержание

Возвращение в Опаловый плес - описание и краткое содержание, автор Кларисса Гарленд, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Скай — великолепная фотомодель со всеми вытекающими отсюда последствиями: светские приемы, успех у мужчин, огромные гонорары. Но Снежная Королева — так прозвали девушку в обществе — неизменно отклоняет ухаживания многочисленных поклонников. Она сохраняет свою чистоту, чтобы вручить ее тому единственному, которого назовет своим мужем.

Неожиданная встреча с владельцем огромного ранчо, столь непохожим на окружающих ее мужчин, человеком из другого, чуждого ей мира, всколыхнула и потрясла Скай. Не задумываясь о последствиях, она безраздельно отдает ему тело и душу.

И последствия не заставляют себя ждать…

Возвращение в Опаловый плес - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Возвращение в Опаловый плес - читать книгу онлайн бесплатно, автор Кларисса Гарленд
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Хочешь вернуться в город?

— Если ты готов.

— Всегда к твоим услугам, — заверил он и начал убирать в пакет остатки еды.

По дороге в Сидней она, пытаясь стряхнуть с себя ничем не обоснованное состояние подавленности, много смеялась, болтая о том, о сем. Так сказать, играла роль светской дамы, развлекая спутника легкой беседой, что обычно ожидали от нее другие мужчины, с которыми она встречалась.

Джарра, однако, не стремился поддержать разговор. Он отделывался дежурными учтивыми репликами, при этом лицо его постепенно принимало бесстрастное замкнутое выражение. Но когда они съехали с Пасифик-хайуэй, он вдруг спросил:

— Сразу отправимся ужинать или ты хочешь сначала заехать домой?

— Тебе вовсе незачем вести меня ужинать.

— Это следует понимать как вежливый намек на то, что ты устала от моего общества?

Скай прикусила губу.

— Я думала, может, мое тебе надоело.

Джарра глянул на нее с насмешливым недоверием. Его губы иронически изогнулись.

— Шутишь?

— Я слишком много болтаю.

Он не стал уверять ее в обратном.

— Почему?

Удивленная его прямотой, Скай не нашлась, что ответить.

— Я вынуждаю тебя нервничать?

Не он лично, а ее беспрецедентная реакция на него. Она боялась, что этот мужчина может изменить ее жизнь. Только Скай отнюдь не была уверена, что желает менять свою судьбу.

— Мужчины, как правило, ждут, чтобы я их развлекала. А ты, мне кажется, не… особо жалуешь болтливых женщин.

Джарра затормозил на светофоре и, повернув к ней голову, сказал:

— Давай сразу уточним, Скай. Я не жду от тебя ничего и буду очень рад провести выходные в твоем обществе, если ты еще не передумала.

— Ты только этого хочешь? — она посмотрела на него.

— Ты знаешь, чего я хочу. — Его глаза на мгновение вспыхнули. — Но пока я счастлив довольствоваться тем, что ты предлагаешь. — Зажегся зеленый свет. Джарра, отведя от нее взгляд, тронул машину с места. — Ты не меряешь всех одной меркой. Я ценю это.

— А ты? — спросила Скай. — Ты… делаешь различия?

— У меня нет привычки тащить в постель каждую женщину, которой случилось встать на моем пути, — небрежно бросил он. — Если тебя это беспокоит.

Пожалуй, беспокоило бы, думала Скай, знай она, что он грешит этим.

Джарра неожиданно ухмыльнулся.

— Правда, в наших местах женщин немного.

— А кто та блондинка, с которой ты был на вечере? — поинтересовалась Скай.

— Тебя она никак не должна волновать.

Не хочет говорить о ней, отметила про себя Скай и уставилась в боковое окно. Что ж, кто бы ни была та женщина, какие бы тесные у них ни были отношения, теперь, очевидно, между ними все кончено.

— Мужчина, сопровождавший меня на том вечере… — начала она. Это был просто один из ее знакомых, пожелавший показаться в свете в ее обществе.

— Мне нет дела до твоих бывших любовников, Скай, — прервал ее Джарра. — Я заинтересован только в будущем.

Скай нерешительно замолчала, потом прикусила губу. Ее будущий любовник — в единственном числе. Джарра дал ей понять, что этим любовником намерен стать он сам.

Они ужинали в кафе возле Оперного театра — ели макароны, потягивали вино. Когда официант предложил кофе, Скай вдруг, поддавшись внутреннему порыву, сказала:

— Мы можем попить кофе у меня.

Джарра быстро глянул на нее и кивнул.

— Хорошо. Если хочешь.

Они вернулись в ее квартирку. Джарра сидел на диване, пока она готовила кофе, а когда они допили его, он забрал у нее пустую чашку, поставив на стол подле своей, и потянулся к ней.

— Джарра… — она уперлась рукой в его грудь.

— Я же сказал, что не собираюсь торопить тебя, — проговорил он. — Но мне очень хочется поцеловать тебя.

Она тоже жаждала его поцелуя, жаждала целовать его в ответ и целовала — с исступлением, удивив своим пылом и себя, и, возможно, Джарру. Через некоторое время он откинулся в угол дивана, увлекая Скай за собой, и, зарывшись ладонями в ее волосы, продолжал сладостно терзать девичьи губы. Потом повернулся и положил Скай на диванные подушки, зажав ее ноги между своими. Его ладонь проникла под ее хлопковую рубашку и нашла грудь, скрытую под атласной чашечкой бюстгальтера.

Скай охнула. Ладонь Джарры застыла на месте.

— Что? — прошептал он, чуть приподняв голову.

В душе Скай происходила отчаянная борьба. Ей хотелось кричать: «Прошу тебя, продолжай, не останавливайся, не позволяй мне думать!». Но другой голос благоразумно напоминал, что она едва знает этого человека и некогда дала себе слово не терять головы из-за страстного влечения к мужчине. И вообще ни из-за чего…

— Я… думаю, нам следует прекратить, — с трудом выдавила она.

Джарра на мгновение закрыл глаза, глубоко втянув воздух в легкие.

— Проклятье!

— Извини.

Он криво усмехнулся.

— Твое предубеждение, — произнес Джарра, неохотно отнимая руку от ее груди. Его ладонь скользнула по ее ребрам, по бедру. Наконец он сел, давая возможность и ей подняться. — Оно происходит не оттого, что тебе это не нравится?

Скай покачала головой. Джарра не настолько глуп, чтобы поверить ее лжи. Да и с какой стати она должна лгать?

— Чем бы ты хотела заняться завтра? — спросил он, устремляя взгляд на книжный шкаф. — Сейчас в художественной галерее выставка произведений австралийского искусства. Ты уже видела?

— У меня не было времени, но, пожалуй, я не прочь ее посетить.

— Хорошо. Тогда давай сходим.

Хочет проверить, есть ли у нее художественный вкус? В живописи ее учила разбираться мать. Вместе с ней Скай посетила самые знаменитые картинные галереи мира. Однако в воскресенье Джарра весьма удивил ее своими глубокими познаниями в изобразительном искусстве.

— У меня в школе была очень хорошая учительница, — объяснил он. — Дома у нас есть несколько картин, но до того я толком не понимал их ценности. Потом и сам стал пополнять домашнюю коллекцию. Что скажешь об этой? А… кажется, она уже продана.

— Ты бы купил ее?

— Может быть. А ты?

Скай внимательно разглядывала картину.

— Нет, не думаю.

— Почему?

Она высказала свои возражения, и они двинулись дальше, увлеченно обсуждая достоинства и недостатки разных произведений. Они продолжали беседовать об искусстве и за обедом в ближайшем кафе.

Проводив ее до квартиры, он у двери взял ее руки в свои.

— Не возражаешь, если мы еще раз сходим на выставку?

— Нет, — улыбнулась Скай. — С удовольствием.

Джарра тихо засмеялся и наклонился, сначала легким поцелуем коснувшись ее губ, затем прижался к ним настойчивее, требуя ответа, — и получил его. Наконец он притянул ее к себе и поцеловал как следует.

Когда Джарра разжал объятия, щеки у нее горели, а в глазах читалось все, что она чувствует. Он расстался с ней с явной неохотой. Скай вошла в квартиру, словно во сне, и невидящим взглядом уставилась на свое отражение в зеркале; на лице ее сияла счастливая улыбка.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Кларисса Гарленд читать все книги автора по порядку

Кларисса Гарленд - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Возвращение в Опаловый плес отзывы


Отзывы читателей о книге Возвращение в Опаловый плес, автор: Кларисса Гарленд. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x