Шерил Андерсон - Роковой коктейль
- Название:Роковой коктейль
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Иностранка
- Год:2010
- ISBN:978-5-389-00652-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Шерил Андерсон - Роковой коктейль краткое содержание
Молли Форрестер, ведущая в женском журнале колонку писем, однажды уже расследовала убийство. А теперь она со своими закадычными подругами Кэссиди и Трисией приезжает на уик-энд к тете, чтобы поддержать подругу. Ее братья вечно выбирают «не тех» женщин, и сегодня в роскошном доме тети Синтии празднуют помолвку Дэвида с ужасной девицей по имени Лисбет. Ужаснее всего то, что вечером Лисбет убивают, а желать ее смерти мог кто угодно. И тогда Трисия просит Молли найти убийцу…
Роковой коктейль - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Это была безликая гостевая комната, приспособленная для людей с самыми разными вкусами. Роскошная французская кровать, похожая на сани, и зеркальный комод в тон ей выглядели шикарно, но голубой оттенок штор и покрывала показался мне холодноватым. Однако главным образом меня интересовал гардероб.
Сердце бешено заколотилось, когда я открыла его, надеясь и страшась сразу увидеть пестрое шелковое платье с воланами. Но его не было. Как ни странно, половину гардероба занимала мужская одежда. Неужели это одежда Нельсона и они, не скрываясь, живут вместе?
Я с ужасом перебирала одежду на вешалках. Она не принадлежала тете Синтии. Это была одежда Ребекки. А мужская — Ричарда. Вспомнив указания Трисии, я поняла, в чем ошиблась. Когда она говорила, что комната справа, то стояла лицом к дверям. А я пошла назад и перепутала комнаты.
Помня, что времени у меня мало, я стала торопливо поправлять одежду, но тут длинное платье Ребекки зацепилось за большую сумку от Луи Виттона, стоявшую на полу гардероба. Я наклонилась, пытаясь высвободить платье, и слегка сдвинула сумку. И тут внутри ее что-то булькнуло.
Опустившись на колени, я осторожно раскрыла молнию на сумке. В ней лежала завернутая в трикотажную рубашку «Наутика» бутылка шампанского. Я увидела обратную сторону этикетки. Обернув руку рубашкой, я повернула бутылку так, чтобы увидеть лицевую сторону. Такое шампанское мы пили на вечеринке. И нижний правый угол этикетки был надорван и задрался наверх.
Почувствовав головокружение, я села на корточки. Как им удалось скрыть улику от полиции? Неужели тетя Синтия попросила Ребекку спрятать бутылку? Или она ее ей подбросила? А если я ошибалась? Сердце стучало так бешено, что почти заглушало мысли. Выходит, Ребекка убила Лисбет? И если да, то зачем?
Что же теперь делать — взять бутылку с собой или оставить на месте? Мне не хотелось ни оставлять на ней свои отпечатки, ни положить ее на место. Но куда мне ее деть? У меня под юбкой она не поместится, а нести ее Трисии просто так я боялась. Так я и стояла, держа бутылку в руке, и размышляла, как поступить. А когда наконец повернулась, то чуть не наступила Ребекке на ногу.
— Вот так сюрприз, — сказала она с кривой ухмылкой, неторопливо перебирая изумрудное ожерелье.
Я прижимала к себе бутылку, будто надеясь спрятать ее в складках юбки.
— Простите, это ваша комната? — поинтересовалась я самым невинным тоном.
— Что вы здесь делаете? — спросила она.
— Трисия попросила меня принести кое-что для тети Синтии, а я, кажется, заблудилась.
— Ты не умеешь врать, Молли.
— Вообще-то отлично умею. Иногда я сама себе удивляюсь. Ты просто застала меня врасплох. А хорошая ложь требует подготовки, как по-твоему?
— Ты обвиняешь меня во лжи?
— Пока нет.
— Собираешься?
— Смотря что ты мне расскажешь.
— Чего ради я стану тебе что-то рассказывать?
— Потому что я знаю, что ты сделала с Лисбет.
— Докажи.
Тоненький внутренний голос вопил что есть мочи, побуждая меня закричать. Но закричи я тогда, я бы только все испортила. Я без разрешения находилась в ее комнате и держала в руке бутылку, с которой она, возможно, успела стереть отпечатки пальцев. Да что там Реган Крофорд, я сама выглядела как назойливая журналистка, которая сует нос куда не следует.
Ребекка дернула меня за руку.
— Что это такое? — спросила она, глядя на бутылку.
— Оказывается, ты тоже неплохо умеешь врать.
— Я вижу это впервые.
— Как же бутылка очутилась в твоей сумке?
— Да ты сама ее туда сунула. Ты хочешь свалить на меня убийство, потому что пообещала моей дорогой невестке выгородить Дэвида. Ради этого лживого мерзавца ты готова на все.
— А я и не знала, что вы с ним так похожи.
Ребекка улыбнулась. Это была самая искренняя улыбка из всех, что мне доводилось видеть у нее на лице, и все же она оказалась кривой и враждебной.
— И что ты теперь намерена делать, Молли?
— Рискнуть. — Я шагнула к двери, но в ту же секунду она открыла ящик комода и вытащила оттуда миниатюрный пистолет. Я способна описать туфли от Джимми Чу, которые видела издалека, но об этом пистолете я могу сказать только, что он был маленький и блестящий и ничего более уродливого я в жизни своей не видела.
— Не стоит, — заметила она, прицеливаясь в меня.
— Что ты задумала? — Я не желала ни провоцировать ее, ни выглядеть испуганной овцой.
— А ведь я предупреждала: если не успокоишься, тебе несдобровать. Говорят, во второй раз убивать легче.
— Любить, а не убивать, — поправила я ее.
— Вот и проверим.
Мой внутренний голос снова настойчиво предложил мне закричать, и я была склонна согласиться с ним. Вероятно, это было заметно, потому что Ребекка потянула меня к себе и ткнула дулом пистолета мне в живот.
— Только пикни — и я выстрелю. Скажу, что мы с тобой подрались, потому что ты рылась в моих вещах, собираясь подбросить мне бутылку и пистолет.
— Беру свои слова обратно, — тихо сказала я. — Ты просто фантастическая лгунья.
— Спасибо. А теперь положи бутылку в сумку, и пойдем прогуляемся. Бросим кое-что в речку.
— Как ты бросила Лисбет в бассейн?
Я ожидала, что она обозлится, но она сказала с гордостью:
— Она сама напросилась. И это был самый умный поступок за всю мою жизнь. Я из кожи вон лезла, чтобы угодить им, и все впустую. Но стоило мне ее убить, как я стала самой лучшей невесткой на свете. Они на меня полагаются, верят в меня. Я отправила эту дрянь на тот свет и вышла в дамки.
— Так ты убила Лисбет, чтобы подольститься к Винсентам? — Я ушам своим не верила.
— Она заявила, что она лучше меня и ей не нужно под них подстраиваться. Я делала все по-своему, и Ричард меня бросил. Нужно быть такой, как они, вечно бояться, как бы люди чего не подумали, — короче, белая кость, голубая кровь и прочая чушь. У меня не слишком-то получалось.
Я едва не спросила, как она то и дело ухитрялась попадать в светскую хронику и таблоиды, но благоразумно сказала:
— Наверное, это было нелегко.
— Я едва не свихнулась. Но потом решила, что обыграю их на их собственном поле. Буду пай-девочкой. Пришлось умолять Ричарда взять меня обратно, но оно того стоило. И тут Дэвид подцепил эту мерзавку Лисбет. Настоящая шлюха, а все в ней души не чаяли. Устроили в ее честь роскошный прием, отдали ей изумруды, а когда она их всех опозорила, никто и глазом не моргнул. Я так разозлилась, что не могла уснуть, и пошла прогуляться у бассейна. Тут из беседки вышла тетя Синтия — ее трясло от омерзения — и говорит мне, что там Лисбет, пьяная в стельку потаскуха. Я пошла потолковать с ней, предостеречь, поделиться опытом. А Лисбет мне и говорит, мол, не суйся не в свое дело. Ей никто не указ, а особенно я.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: