Маргарет Уэй - Самая настоящая
- Название:Самая настоящая
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2013
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Маргарет Уэй - Самая настоящая краткое содержание
Когда неизменно чопорная и сдержанная Оливия Бэлфор вдруг становится причиной громкого скандала, отец-миллиардер отсылает ее из родной Англии и далекую Австралию к своему деловому партнеру Клинту Мак-Элпайну. Тот понимает, что за маской неприступности и холодности кроется нежное, но горячее сердце. И очень надеется, что его внимание и жаркое тропическое солнце помогут снежной королеве оттаять и найти себя.
Самая настоящая - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Как ты можешь так говорить! Я искала тебя всю жизнь! Любовь к тебе как чудо. После того письма мне казалось, моя жизнь кончена. Зачем ты приехал?
— Неужели непонятно? Я хочу вернуть тебя и никуда больше не отпускать. Не хочу просыпаться один по утрам. — Он вытянул шпильки из ее прически, и волосы золотым веером рассыпались по подушке.
— Но я все равно должна съездить домой, я обещала.
— Поедем вместе! — Он поцеловал девушку так настойчиво, словно пытался выпить ее до дна, стараясь утолить жажду. — Больше не хочу тебя терять. Глаз спускать с тебя не буду!
— Господи, как же хорошо! Теперь душа моя на месте. Ну и сглупила же я!
— Мы все теряем голову, когда влюбляемся. А теперь, любовь всей моей жизни, давай-ка снимем с тебя это красивое платье.
— А ты на самом деле поедешь со мной в Лондон?
— Я своих слов на ветер не бросаю. Но это все потом. А сейчас мы займемся любовью. А затем заглянем в ювелирный и подберем тебе кольцо в честь нашей помолвки. Что скажешь насчет огромного рубина цвета алой крови, которая полна любовью к тебе? Ты знаешь, что держишь мое сердце вот в этих ручках? — С этими словами он галантно и нежно поцеловал ее в обе ладони.
— Рубин — это чудесно. Ты слишком добр ко мне.
— Знаешь, мне вдруг вспомнились строки. Могу напутать, но там было, по-моему, так:
Все замкнуто тесным кругом.
Волею неземною
Сливаются все друг с другом, —
Почему же ты не со мною?
Слезы полились из глаз Оливии: как чудесно, что именно в этот момент Клинт процитировал ее любимого поэта Шелли. Она никогда не забудет это мгновение. Крепко прижимая возлюбленного к себе, Оливия подхватила:
— Потоки лунного света
Ластятся к синей глади.
Но на что мне, скажите, все это,
Если мы с тобою в разладе? [2] Отрывок из стихотворения Перси Биши Шелли «Философия любви» в переводе А. Ибрагимова.
Тепло и нежность, разлившиеся по телу Клинта, унесли прочь все тревоги и напряжение последних дней, и он прошептал:
— Поцелуй меня!
А на прикроватной тумбочке, невидимый их взору, волшебный кристалл, подаренный Бесси, заискрился вдруг синими огнями. Может, он тут и ни при чем. Но ведь чудеса все-таки случаются…
Примечания
1
Строка из стихотворения А. Хаусмана «Двадцать один мне было» в переводе Б. Слуцкого. (Здесь и далее примеч. пер.)
2
Отрывок из стихотворения Перси Биши Шелли «Философия любви» в переводе А. Ибрагимова.
Интервал:
Закладка: