Даниэла Стил - Моменты
- Название:Моменты
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Крон-пресс
- Год:неизвестен
- Город:Москва
- ISBN:5-232-00402-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Даниэла Стил - Моменты краткое содержание
Название выбрано автором не случайно. В жизни ее героини Элизабет Престон, а правильнее — Дженни Кэйвоу, было несколько моментов, которые резко меняли ее жизнь. Чтобы добиться успеха в жизни, ей пришлось скрываться под чужим именем. Счастливое замужество, обеспеченная жизнь, а параллельно — растущая любовь к другому человеку. Герои романа честны и благородны, но приходят такие моменты, когда нужно принимать трудные решения…
Моменты - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— А откуда эти украшения?
— Амадо привозил их в подарок Софии, Фелиции и Элане, куда бы он ни ездил. И даже после того как София вернулась в Испанию, он продолжал покупать на елку новые фигурки. Думаю, он никогда не переставал надеяться, что семья когда-нибудь соберется вместе.
— Но если это были подарки…
— …то почему они до сих пор здесь? — Консуэла пожала плечами. — Я могу лишь предположить, почему София не взяла их с собой. Вот почему Фелиция не взяла свои подарки, это понять легко: она знала, что этим очень обидит отца. Каждое Рождество я вижу, с каким вожделением смотрит на свои фигурки Элана, но она не рискнет сделать что-то без согласия сестры.
Что ж, когда придет время разбирать эту елку, Элизабет упакует фигурки и отошлет их Элане. Как та решит поступить с ними — это уже ее личное дело. Ну, а в следующем году Элизабет, по совету Консуэлы, начнет все заново — сама подберет украшения. Эта мысль доставила ей удовольствие.
— А я раньше сама никогда и не покупала украшений, даже гирлянд, — сказала она.
— Ну, теперь в вашем распоряжении весь фронтон. Майкл, бывало, развешивал гирлянды повсюду.
Да неужели она так никогда и не избавится от него?
И тут в дверь позвонили. Элизабет посмотрела на свои часы.
— Кто бы это мог быть?
Консуэла ухмыльнулась и легонько подтолкнула Элизабет.
— Никогда не догадаетесь, если только не откроете.
— Так вы знаете, кто там, да?
Консуэла снова принялась подбирать с пола коробки.
— Ну, этого я не говорила…
На какое-то мгновение Элизабет позволила себе поверить, что это Майкл, решивший приехать домой на праздники. Ей пришлось сделать над собой усилие, чтобы не помчаться бегом по коридору.
Но это оказался не Майкл, а Алиса.
— Бабушка! Консуэла сказала, что ты приезжаешь, но мне и в голову не могло прийти, что ты появишься уже сегодня. Какой прекрасный сюрприз!
И это, конечно же, было так, правда, не совсем тот сюрприз, на который она надеялась.
Алиса вошла в дом и крепко обняла Элизабет.
— Я же знаю, как ты занята, ну и не хотела навязываться. Но, похоже, куда бы я в этом году ни пошла — всюду играли «Маленького барабанщика». Я изо всех сил старалась, но просто не смогла больше оставаться дома.
В их первое Рождество, проведенное в вместе, Элизабет так часто проигрывала эту песенку, что Алиса в конце концов спрятала от нее кассету. Она снова обняла бабушку, на этот раз особенно крепко, забыв о своем минутном разочаровании.
— Да если бы я знала, я бы заманила тебя сюда еще на Хэллоуин [8] Халлоуин — шуточный шотландский праздник, завезенный переселенцами в Северную Америку. Сопровождается ношением «страшных» масок, соответствующими подшучиваниями и т. д. Празднуется в ночь с 31 октября на 1 ноября.
.
— Значит, ты не расстроена, что я приехала пораньше?
— Это самый лучший подарок, на который я могла надеяться.
Уголком глаза Элизабет заметила, что по дорожке идет Тони, волоча за собой багаж Алисы. А у нее за спиной по коридору прошла Консуэла, собиравшаяся уходить.
— Алиса, как вы замечательно выглядите! — воскликнула она.
Алиса тепло улыбнулась Консуэле.
— Ну, это затянулось слишком уж надолго.
— Куда мне положить вещи? — спросил Тони.
— Да просто оставьте здесь, в холле, — ответила ему Элизабет. — Попозже я их уберу.
Консуэла пообещала пораньше приехать, чтобы поболтать с Алисой. Тони сказал, что увидится с Элизабет утром, и спустя несколько секунд они с Алисой остались наедине.
— Почему же ты не сказала, что приезжаешь? — спросила Элизабет, закрыв дверь. — Я бы могла встретить тебя.
— Так я ведь знала, как ты занята, а Консуэла сказала, что Тони ничего не имеет против и встретит меня.
Но устала Алиса, конечно, больше, чем могла себе позволить.
— Пойдем-ка в гостиную. Там в холодильнике есть немного сидра с пряностями. Я его быстренько подогрею, это всего минута.
Когда они устроились на диване, Элизабет внимательно посмотрела на Алису, давая ей понять, что хочет получить прямой ответ на прямой вопрос.
— Ну, хорошо. Ты расскажешь мне о настоящей причине твоего приезда или хочешь, чтобы я сама ее из тебя вытянула.
На лице Алисы появилась виноватая улыбка. Она обхватила руками кружку с сидром.
— Я сказала Консуэле, что нам никогда с этим не разделаться.
— Так что же на сей раз? — поскольку Алиса не ответила сразу же, Элизабет снова поторопила ее: — Только не говори, что она считает, будто я снова слишком напряженно работаю и тебе, мол, следует заставить меня сбавить темпы.
— Мне бы хотелось, чтобы это было так просто. — Последовала продолжительная пауза. Алиса отхлебнула сидра и поставила кружку на столик на колесиках. — Не знаю, как и сказать это.
Но что бы ни беспокоило Алису, Элизабет совсем не хотела, чтобы от нее отделывались беспечными заверениями.
— Бабушка, с каких это пор ты стала ходить вокруг да около, вместо того чтобы сказать прямо?
— Ну, просто я не могу отделаться от ощущения, что вторгаюсь в нечто такое, что действительно совсем не мое дело.
— Да нет ничего такого, что…
— Я о Майкле.
У Элизабет от изумления перехватило дыхание.
— А что о Майкле? — осторожно спросила она.
— Консуэла, похоже, считает, что между вами, возможно, что-то было перед его отъездом.
— И что же заставляет ее так считать?
— Ну, причины не так важны. Она права?
— Да, но мне не хотелось бы об этом говорить. И кроме того, теперь-то какое это имеет значение?
Смущение, которое испытывала Алиса, отражалось на ее лице. Решив, что не стоит сейчас пытать Элизабет, она сказала:
— Хорошо, тогда почему бы тебе не рассказать мне, как там у тебя идет это дело с Фелицией и Эланой?
— Джим на днях сообщил, что он уже исчерпал все способы отсрочки и что, судя по всему, нам придется подчиниться назначенному в январе слушанию в суде. Он, кажется, совершенно уверен, что судья предоставит нам шесть месяцев, о которых мы просим.
— А у него хоть раз была возможность поговорить об этом с Фелицией?
— Я пыталась, но она мне никогда не перезванивала.
— Все-таки я не понимаю, почему она хочет проделать это.
— Ко мне эта принудительная продажа вообще не имеет никакого отношения. Это — просто продолжение ее сражения с Амадо. Разве можно найти лучший способ рассчитаться с ним за Софию?
— Она, должно быть, была вне себя, что ты не сдалась и не продала и свою половину тоже.
— Она, несомненно, полагала, что, как только все эти миллионы замаячат передо мной, я так и запрыгаю от возможности стать богатой бездельницей.
— Хоть я никогда и не спрашивала, но вообще-то мне интересно, почему ты этого не сделала. — Алиса поколебалась. — Не потому ли, что это — дом Майкла, и ты хочешь, чтобы у него всегда было место, куда можно…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: