Эйлин Гудж - Тропою тайн

Тут можно читать онлайн Эйлин Гудж - Тропою тайн - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Современные любовные романы, издательство АСТ, год 2002. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Эйлин Гудж - Тропою тайн краткое содержание

Тропою тайн - описание и краткое содержание, автор Эйлин Гудж, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Таинственное преступление навсегда изменило судьбы трех женщин.

Элли, потерявшей маленькую дочку и готовой НА ВСЕ, чтобы снова стать матерью…

Кейт, осуществившей свою мечту в обход закона и опасающейся утратить неожиданное счастье…

И, наконец, Скайлер, не представляющей, как простить двух самых близких людей, и не замечающей чувств мужественного и необыкновенно привлекательного мужчины, способного подарить ей любовь…

Три судьбы сплетаются в одну!..

Как? Почему?

Тропою тайн - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Тропою тайн - читать книгу онлайн бесплатно, автор Эйлин Гудж
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

«Только об этом я и мечтаю», — мысленно отозвалась Кейт.

— А вы с Тони?.. — начала она и умолкла. От мужа Кейт слышала, что Скайлер и Тони объявили о помолвке, но не решалась расспрашивать об этом.

— Мы еще не назначили дату, — нехотя ответила Скайлер.

«А может, ты просто не хочешь приглашать меня на свадьбу?» — в отчаянии подумала Кейт.

— Еще успеете, — сказала она. — По-моему, это замечательно.

— Правда? — Голос Скайлер звучал так, словно она сомневалась в прочности будущего брака.

— Разумеется.

— И ты не осуждаешь нас?

— С какой стати?

— Ну, ты же понимаешь…

— Потому что Тони — человек «не нашего круга»? — Кейт покачала головой. — Скайлер, поверь, любовь и уважение важнее всего. Конечно, лучше, если у мужа и жены много общего, но это еще не гарантия счастья. Если ты любишь этого человека, а он любит тебя, значит, у вас все будет хорошо.

Скайлер вздохнула:

— Надеюсь.

— В любом браке отношения складываются сложно. Мы с твоим отцом почти не ссорились — не было причин. Мы соглашались друг с другом во всем. Но теперь я думаю: было бы лучше, если бы мы все-таки иногда спорили. Тогда раны не нагнаивались бы. Мы научились бы быть откровенными друг с другом.

— Ты опять говоришь про Элли?

— Не только про нее.

Кейт попыталась отпить чаю, но ее рука дрожала и кипяток выплеснулся ей на пальцы. Она отставила чашку и поднесла ладонь к щеке, едва сдерживая слезы.

— Мама…

Услышав это слово, Кейт вздрогнула и выпрямилась. Она вздернула подбородок и замерла. Скайлер глубоко вздохнула:

— Не знаю, смогу ли я когда-нибудь простить тебя, но дело в том, что… я все понимаю. Будь я на твоем месте, случись что-нибудь с Элизой… я поступила бы так же, как ты.

— Самые тяжкие преступления мы совершаем во имя любви. — Слеза покатилась по щеке Кейт.

— Бывает и гораздо хуже, — возразила Скайлер. — Я могла бы вырасти, не зная любви, без матери, на которую всегда можно положиться… Это было бы страшнее всего.

Кейт не осмеливалась дышать, не шевелилась, чтобы не развеять чары. Она с благоговением смотрела на приемную дочь, которую воспитала, любя как родную. «Ты принадлежишь Элли, — думала Кейт, — но в тебе есть и кое-что от меня. Потому что я люблю тебя всей душой». — Наконец Кейт перевела дыхание.

— Вы с Тони обязательно должны поужинать с нами на следующей неделе, — сказала она и осторожно добавила: — Я хотела бы познакомиться с ним… и с Элизой.

— Может, в четверг? Она пробудет у меня всю ночь, — откликнулась Скайлер и потупилась. А потом произнесла слова, которые никак не давались самой Кейт: — Ведь она и твоя внучка.

Кейт отпила чаю, поставила чашку на стол и еле слышно призналась:

— Я с самого начала относилась к ней как к внучке.

— Знаю, мама.

Кейт просияла.

— Не могу дождаться, когда увижу ее! Надо купить пленку и зарядить фотоаппарат.

— Как бы я хотела быть такой же уверенной в себе, как ты! — Скайлер нервно усмехнулась. — Но даже когда я рву на себе волосы, не зная, как быть, все равно не наказываю ее. Забавно, правда? Удивительно, что так легко любить своего ребенка… даже если постоянно размышляешь, как поступить…

— Любовь — единственное, чему не надо учиться. — Кейт улыбнулась.

— А если недостаточно просто любить ребенка всем сердцем?

— Тебе всегда будет казаться, что этого слишком мало, — ответила Кейт. — Сколько бы усилий ты ни прилагала, тебе не исправить все ошибки, не оградить свое дитя со всех сторон. Ты не в силах дать дочери все, что ей способна подарить сама жизнь. — И Кейт улыбнулась с невыразимой нежностью, свойственной лишь матерям. — Но видишь ли, вся тайна — в стремлении добиваться своего.

Примечания

1

Неофициальное название Бродвея в районе театров и варьете. — Здесь и далее примеч. пер.

2

Широкая юбка в складку с высоким корсажем, часть национального костюма нескольких народов.

3

Штат Северной звезды — неофициальное название штата Миннесота, на гербе которого значатся эти слова.

4

Уэст-Пойнт — город, в котором находится Военная академия сухопутных войск США.

5

Названия барьеров в состязаниях по конкуру. Крестовина — препятствие из двух жердей, перекрещенных в вертикальной плоскости. Забор — отвесное препятствие из жердей или досок. Высотные препятствия — барьеры, позволяющие продемонстрировать точность прыжков лошади в высоту.

6

Пирамида (тройник) — высотно-широтное препятствие из трех жердей, расположенных одна за другой на постепенно возрастающей высоте.

7

Оголовье — основная часть конского снаряжения, надеваемая на голову лошади и позволяющая управлять ей.

8

Аппалуза — выведенная американскими индейцами порода лошадей, главная отличительная особенность которых — чубарая масть.

9

Охотничий паркур — соревнования по преодолению препятствий без обязательного маршрута.

10

День ветеранов отмечается в США и Канаде 11 ноября как день окончания боевых действий в обеих мировых войнах.

11

Накостник — разрастание костной ткани в виде нароста на поверхности, обычно вследствие травмы. Ограничивает работоспособность лошади.

12

«Дамская миля» — часть Бродвея от Юнион-сквер до Мэдисон-сквер. Здесь в XIX веке находились крупнейшие магазины женской одежды.

13

Френд — друг (англ.).

14

Имс, Чарльз (р. 1909) — дизайнер мебели и игрушек, разработчик новых методов производства мебели.

15

Клее, Пауль (1879–1940) — швейцарский художник, один из наиболее оригинальных живописцев XX века.

16

Неонатология — раздел педиатрии, изучающий физиологию и патологию новорожденных.

17

Deus ex machina (лат.) — «бог из машины». В античном театре — появление с помощью механизма на сцене бога, который своим вмешательством приводит пьесу к развязке.

18

«Хэрродс» — один из самых фешенебельных и дорогих универсальных магазинов Лондона.

19

Джодпуры — бриджи для верховой езды.

20

«Шварц» — самый популярный в Нью-Йорке магазин игрушек.

21

«Сакс» — дорогой магазин в Нью-Йорке, специализирующийся на новинках моды.

22

«Лига плюща» — восемь старейших и наиболее привилегированных частных колледжей и университетов в штатах Атлантического побережья.

23

День труда — национальный праздник; отмечается в США в первый понедельник сентября.

24

«Бергдорф Гудмен» — очень дорогой нью-йоркский магазин.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Эйлин Гудж читать все книги автора по порядку

Эйлин Гудж - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Тропою тайн отзывы


Отзывы читателей о книге Тропою тайн, автор: Эйлин Гудж. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x