Анна Харрелл - Вероломство

Тут можно читать онлайн Анна Харрелл - Вероломство - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Современные любовные романы, издательство Полина, год 1995. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Анна Харрелл - Вероломство краткое содержание

Вероломство - описание и краткое содержание, автор Анна Харрелл, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Многие авторы бестселлеров в жанре женской литературы хвалебно отозвались о головокружительной книге Анны Харрелл «Огонь менестреля». Теперь же окунитесь в испепеляющие страсти нового, самого захватывающего романа Харрелл.

Честолюбивая светская штучка. Обманутые любовники. Ошеломляющее преступление страсти…

Все началось тридцать лет назад на Французской Ривьере. Ныне Ребекка Блэкберн сжимает в ладони тайну прошлого своего знаменитого семейства — десять сверкающих драгоценных камней: сияющих, роскошных ключей к роковым событиям, которые разлучили ее с любимым… и навсегда изменили ее судьбу.

Ребекке необходимо раскрыть усеянную драгоценностями скандальную тайну. Любой ценой.

Вероломство - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Вероломство - читать книгу онлайн бесплатно, автор Анна Харрелл
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Но это ее домашняя заготовка, поэтому он дал ей договорить до конца.

— Полагаю, — продолжала Ребекка, — что, живя в Сан-Франциско, ты прибиваешь мебель к полу и убираешь подальше стеклянные предметы.

Джед облокотился на перила.

— А ты что, надумала поселиться в Сан-Франциско?

Ее глаза — такие синие, глубокие, такие нервные — старались не смотреть на Джеда.

— Как знать. Бостонское отделение моей дизайнерской фирмы совсем зачахло.

— Бостонское отделение?

— Я решила открыть отделение в Калифорнии. Уже разработала стиль моих новых визитных карточек и фирменной бумаги. Думаю работать неполный день, потому что решила продолжить учебу, но не в Гарварде, нет. Как и прежде — не в Гарварде. В Калифорнийском университете в Беркли, а может, в Стэнфорде. Хочу получить степень в области политических наук, а там посмотрим. — Она опять оттолкнулась и вяло качнулась в гамаке. — Но вернемся к фирменной бумаге и визитным карточкам. Мне надо поскорей сделать заказ в типографии, но нужен адрес. Не временный, постоянный.

Джед ухватился за перила с такой силой, что пальцы побелели. Он старался успокоиться, взять себя в руки.

— Ты можешь купить пол-Сан-Франциско.

Наконец-то она посмотрела на него.

— Я не хочу пол-Сан-Франциско.

— Ребби, — тихо проговорил он, — ты сводишь меня с ума.

Она сделала вид, что не расслышала.

— Мне нужна комната с видом на бухту, где бы я могла спокойно работать. Ты не порекомендуешь мне что-нибудь подходящее?

— Комната с видом на бухту здесь дефицит.

— Что же мне делать?

— Одно из двух: или потратить уйму денег, или найти знакомых. Поскольку ты из породы Блэкбернов, — сказал он, осмелившись подойти ближе к гамаку, — а не родился такой Блэкберн, который был бы готов расстаться с деньгами, то остается искать знакомых. И предпочтительно, — добавил он, — таких, которые к тебе неравнодушны.

— Ага. В Сан-Франциско у меня есть только один такой знакомый. Догадайся, кто.

Кончиком ботинка он осторожно приподнял ее ступню и слегка раскачал гамак.

— Кто?

Она улыбнулась и поджала ноги, чтобы не задевать о землю.

— Вижу, ты не собираешься помочь мне?

Джед пожал плечами.

— Мне что: забрать тебя из этого гамака, схватить в охапку и отнести на второй этаж?

Она взглянула на него с наигранной наивностью.

— А из твоей комнаты хороший вид на бухту?

Больше он не мог сдерживать себя. Он взял ее на руки, ощутив ее тяжесть и ее тепло. Он любил ее. Она обвила его шею и засмеялась.

— Джед, как я тебя люблю.

— Но из моей комнаты нет вида на бухту.

Оказалось, что это не так уж и важно.

Глава 41

Томасу Блэкберну очень понравилась поездка в центральную Флориду. Особенно его порадовали лимонные рощи, просторное крытое крыльцо и дети — огромное множество детей. Дженни напомнила, что у него пока только пятеро правнуков, но он считал детьми и пятерых внуков вкупе с их женами и возлюбленными. Приехала Ребекка вместе с Джедом и Май — вот еще трое. Из Флориды они направились на маленький остров Ребекки в штате Мэн, где собирались провести месяц. Томас немало удивил Ребекку, когда простил ей задолженность за комнату. После выписки он связался с Софи. Ваза Элизы Блэкберн внесла спокойствие в его финансовые дела. Он уже вел переговоры с дамой из Палм-Бич.

Ребекка, в свою очередь, удивила его, да и всех остальных, когда объявила, что осенью, в доме Уэсли Слоана на Тибероне, состоится их свадьба с Джедом. Значит, Томасу предстояло еще одно путешествие. Теперь, довольно подумал он, можно себе это позволить.

Он чувствовал себя хорошо как никогда. Завтра с утра плотники приступят к работе. Сами они называли себя иначе — что-то типа реставраторов — но для Томаса человек с рубанком всегда был плотником.

Выдался теплый июньский вечер. Афина, проявившая свои познания в медицине в период выздоровления Томаса, крупно обыгрывала его в новую версию «Заумника». Позвонили в дверь. Афина пошла открывать, а Томас воспользовался передышкой, чтобы обдумать очередной хитрый ход. Он посмотрел в окно.

Жан-Поль облокотился на кованые перила. По лицу его было видно, что он сомневается, примет ли его Томас. Сын Гизелы. Мой сын. После возвращения из Парижа Ребекка раскрыла деду секрет, который Жан-Поль обещал хранить Гизеле, но не взял подобного обещания с Ребекки.

Томас подошел к нему.

— Входи, — сказал он. — С приездом, сын.

Примечания

1

Доброе утро, красавица (франц.).

2

Пока, красавица (франц.).

3

Восхитительно (франц.).

4

Прощай, мама ( франц.).

5

Нембутал — наркотический препарат.

6

Старинный бостонский парк.

7

Бульварная иллюстрированная газета.

8

Многоквартирный дом, находящийся в совладении жильцов.

9

Греческое кушание — пирог со шпинатом.

10

Университетский пригород Бостона.

11

Прокоммунистический народный фронт — Лига независимости Вьетнама.

12

В ночь на 16 дек. 1773 г. в бостонскую гавань был выброшен груз чая в знак протеста против «гербового» налога, взимаемого Англией без согласия американцев.

13

Индийская пряная приправа, а также блюдо, приготовленное с этой приправой.

14

Первый день сентября.

15

То есть в Гарвардском университете.

16

Так называемые «бэби-бумеры», родившиеся между 1945-м и началом шестидесятых годов.

17

Крупнейший нью-йоркский универсальный магазин.

18

Народная армия Вьетнама.

19

Гедонизм (наслаждение гр.) — этическое учение; целью жизни и высшим благом признает наслаждение. (Прим. ред.).

20

[20] Столкновение жителей Бостона с солдатами, произошедшее в 1770 году.

21

Разрешение на въезд — выезд (франц.).

22

Адюльтер (франц.) — супружеская неверность. (Прим. ред.).

23

Пристанище (франц.).

24

Крошка (франц.).

25

День памяти американских граждан, павших на различных войнах; отмечается 30 мая.

26

Пуризм — стремление к чистоте и строгости нравов. (Прим. ред.).

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Анна Харрелл читать все книги автора по порядку

Анна Харрелл - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Вероломство отзывы


Отзывы читателей о книге Вероломство, автор: Анна Харрелл. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x