Робин Карр - Нечаянная радость
- Название:Нечаянная радость
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:2012
- ISBN:978-5-227-03574-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Робин Карр - Нечаянная радость краткое содержание
Касси — молодая и очень привлекательная медицинская сестра экстренной помощи — давно мечтает о семье, но ни один из ее кратковременных романов не стал счастливым. Вот и на этот раз свидание едва не закончилось драматично: от изнасилования ее спас Уолт Арнесон — лохматый байкер, настоящий великан с наколкой на руке. Уолт оказался на редкость милым человеком: щедрым, умным, добрым, умеющим понимать и слушать. Касси и дня не может провести без него. Одна беда: он совершенно не похож на мужчину ее мечты — надежного обеспеченного парня в элегантном костюме, который будет достойно выглядеть в компании ее добропорядочных друзей.
Нечаянная радость - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Тут отворилась дверь, и вошла Бет, а следом за ней незнакомый мужчина.
— Всем привет, — сказала она. — Познакомьтесь, это доктор Паттерсон, мой лечащий врач. И кажется, мой кавалер.
Все от удивления разинули рты, так что Джерод с Бет невольно засмеялись. После обмена приветствиями Касси прошептала Джулии:
— Ладно, ставь бутылки на стол.
Как было у них заведено, пока женщины на кухне готовили еду и обменивались сплетнями, мужчины стояли в саду, в кружочек, с бокалами пива. Подобралась странная компания — двое пожарных, байкер и врач старше их лет на двадцать. Объединяли их — женщины.
Уолт и Джерод интересовались, какими они были в детстве, а это лучше всех знал Билли. Джо вступил в разговор, когда стали обсуждать, какими они стали повзрослев. Он знал подруг шесть лет и мог уже свидетельствовать, что их дружба ни разу не давала сбоя.
— Их водой не разольешь, — сообщил он Джероду и Уолту. — И главное — они знают о нас такое, чего мы сами не знаем о себе. Иногда бывает жутко, знаете ли.
Впрочем, разговор о женщинах не занял их надолго, а плавно перешел на Билли, Джо и их работу. После нескольких историй из жизни пожарных и спасателей заговорили о путешествии Уолта на мотоцикле, длившемся больше года. На этой теме немного задержались, а потом Уолт спросил Джерода о его работе.
— Она очень благодарная, — сказал тот. — Окупаются и затраченное время, и усилия.
— Но все-таки в целом она мрачная? — спросил Джо.
— Нисколько. Это правда, что не всем больным мне удается помочь, но их все же меньше, чем тех, кому удалось. Это хорошо для души. Тут есть кое-что общее с работой пожарных — я концентрируюсь на тех, кого мы сумели спасти.
Возникла продолжительная пауза, а потом Билли спросил:
— Как все-таки дела у Бет? На самом деле.
Джерод улыбнулся:
— Как ее врач, я могу сказать, что она идет на поправку. А как друг скажу, что это во многом ее заслуга. Она справится. — Он сделал несколько глотков пива из бокала. — Я нисколько не сомневаюсь. У нее впереди еще долгие-долгие годы.
А на кухне Джулия смотрела на Бет широко раскрыв глаза:
— Ты привела своего врача?
— Ну да, — засмеялась Бет. — Я как-то привыкла к нему. И решила пока оставить его при себе. Да и он не счел нужным тихо удалиться.
— Наверное, он романтик? — спросила Касси.
— Да, — подтвердила Бет. — Только я не очень-то романтически настроена. Эта химиотерапия меня изнуряет. Я сегодня спала всего три часа, так что не удивляйтесь, если я засну за ужином. Он хорошо понимает, что я еще долго не вспомню, чем нам можно с ним заняться. Но так приятно иметь человека, с которым можно просто поговорить. Именно мужчину. И не просто мужчину, а того, кто понимает все, что сейчас со мной происходит. И не пугается.
— Это здорово. Но как он насчет последствий твоей операции?..
— Тут не будет никаких сюрпризов. Когда я ему сказала, что еще долго не смогу раздеться ради него, он напомнил, что я уже делала это. Мне его нечего стесняться. Я даже думаю, что именно этим он меня и привлек…
— Ну уж не только этим, — возразила Марта. — Стоит только на него посмотреть. Он великолепен.
— Это точно, — кивнула Бет. — Так что почему и нет? Он умный, красивый, внимательный, а я если и заслужила что-то, так это чувствовать уверенность в тех, кто рядом.
И вот четыре пары, соединенные женщинами, дружившими с детских лет, смеялись и шутили за столом, уставленным вкусной едой, за бокалами хорошего вина. Рассказывали о себе, друг о друге и, как оказалось, находили много общего. Сразу после десерта Джерод отвез Бет домой, извинившись, что не остается, чтобы помочь с уборкой. Бет последнее время быстро уставала. Вскоре после них засобирались Джо и Марта, им надо было еще забрать сына у бабушки. Пока Джулия и Касси заканчивали уборку на кухне, Билли и Уолт разговаривали, стоя на дорожке перед домом. Уолт сунул руку в карман жилетки и вынул две сигары.
— Как ты насчет этого?
— Ого! — воскликнул Билли. — Ты в самом деле умеешь произвести впечатление.
— Женщины едва ли нас одобрят, — заметил Уолт. — Но черт возьми, и мужчинам нужны свои радости. — Он достал зажигалку, отрезал у сигар кончики и протянул одну Билли. — Я на самом деле редко этим балуюсь. Только иногда, по особым случаям.
Какое-то время они поболтали так, ни о чем. Билли сказал — как здорово видеть Джулию счастливой и спокойной теперь, когда дела с их финансами мало-мальски наладились.
— В настоящее время у нас только две потенциальные проблемы — вот они обе, за твоей спиной.
Уолт обернулся, чтобы посмотреть на два автомобиля, стоящие на подъездной дорожке. А Билли развивал свою мысль дальше:
— У меня полезный опыт работы столяром, маляром, водопроводчиком и даже электриком, но вот механизмы всегда ставили меня в тупик. А мне теперь предстоит держать эти машины на ходу несколько лет. Хотя бы четыре года.
— Машины хорошие, — одобрил Уолт. — А в чем конкретно проблема?
— В основном их возраст. У каждой длина пробега — сотни тысяч миль. Да, они хорошие, крепкие, но очень уж старые. Когда барахлят тормоза или передача, у меня руки опускаются.
Уолт улыбнулся, сжимая сигару зубами:
— Это как раз по моей части, Билл, я ведь механик. Это моя основная профессия. Если возникнет проблема с машиной, позвони мне. Уверен, что смогу помочь.
— Вот это называется на ловца и зверь… Так ты механик! Я-то думал, что ты просто продаешь байки.
— Да, этим я тоже занимаюсь. Но и люблю покопаться в моторах. Не хочу хвастать, но свое дело я знаю. И запчасти могу достать по цене производителя.
— Черт, ты мне все больше и больше нравишься, — пробормотал Билли. — Знаешь, я хотел отдельно поблагодарить тебя за то, что ты сделал для Касси…
— А что такого я для нее сделал? — спросил Уолт.
— В тот раз, когда ты впервые ее встретил. Ты спас ее из очень скверной переделки. Она тогда, вечером, приходила сюда и рассказала нам с Джулией ту историю. Она вся тряслась, и я тоже разволновался. Она мне как сестра. Если бы ты не подоспел тогда…
— Но я подоспел. Это простое совпадение, конечно. И она нисколько не пострадала, только напугалась.
— Я решил, что при встрече непременно поблагодарю тебя за вмешательство. И хочу, чтобы ты знал — я все Сакраменто и окрестности обыскал, но этот Кен Бакстер явно не был парамедиком…
— Кен Бакстер? — переспросил Уолт.
— Тот тип, с которым встречалась Касси. Который назвался парамедиком из пожарного департамента. Я нашел Кена Бакстера, им оказался пятидесятилетний капитан из северо-западного округа. Но это совсем не тот парень.
Уолт выпустил облачко дыма, помешкал немного, но все-таки сказал:
— Он не Кен Бакстер, Билли. Я тогда запомнил номер его машины и выяснил, кто он на самом деле. Я не спрашивал Касси, как его звали, а просто попросил кое-кого пробить номер. Его зовут Ральф Перкинс, и я знаю, в каком депо он работает.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: