Бернард Хирш - Нити судьбы
- Название:Нити судьбы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Олма
- Год:1997
- ISBN:5-87322-535-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Бернард Хирш - Нити судьбы краткое содержание
Эта книга повествует о загадочном мире художников-модельеров, ярком, праздничном, так тесно связанном с индустрией развлечений и угаром светской жизни, и в то же время мире сложном, исполненном страстей, интриг и творческих порывов.
Нити судьбы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Памэла с покрасневшими от усталости, напряжения глазами, трясущимися руками испытывала на себе давление окружающей обстановки. Последние десять дней она крутилась, как белка в колесе, довольствуясь лишь короткими перерывами для сна. Прошлой ночью она добралась до дома к утру. Всю последнюю неделю нюхала кокаин, чтобы как-то снять усталость, и чувствовала, что и сегодня ей не обойтись без порошка.
Макси, ее ассистентка и швеи приехали в отель к восьми часам. Демонстрация должна была начаться в полдень, но они хотели еще раз проверить комплектность каждого отдельного костюма, а также наличие всех аксессуаров к ним. Поскольку у манекенщиц было не больше двух минут на переодевание, все свободные служащие должны были помогать им.
Увидев Макси, Памэла бросилась к ней.
— Ну, как тебе кажется? — спросила она. — На твой взгляд, все идет нормально?
— Все выглядит прекрасно, — ответила Макси. — Ты сделала большую работу. А теперь послушай, ты много потрудилась. Присядь и отдохни… Пойди в туалетную комнату и приведи себя в порядок.
— А что? Я так плохо выгляжу?
— Мне приходилось видеть тебя в лучшем состоянии. Иди, иди, я тут за всем прослежу.
— Спасибо. Я скоро вернусь.
Как только Памэла ушла, к Макси подбежала Лиз.
— Как ты думаешь, она выдержит до конца демонстрации?
— С ней будет все в порядке. Просто вся извелась за последние две недели, — ответила Макси.
— Ты так считаешь?
— Ладно, Лиз, давай не будем об этом.
Та кивнула.
— Теперь иди и помоги подготовить вещи к приходу манекенщиц.
Около девяти собрались манекенщицы, их было восемнадцать. Чтобы причесать и наложить макияж на каждую из них, требовалось немало времени. Майкл, главный парикмахер, Линда, гример, и три их ассистентки могли обслуживать в час лишь несколько девушек, так что им пришлось явиться пораньше.
Все служащие носились по комнатам как угорелые. Сигаретный дым становился все гуще. То там, то тут завязывались споры, шум нарастал по мере появления новых манекенщиц. Повсюду на столиках стояли пустые подносы из-под еды и пустые стаканчики из-под кофе.
Кэндэс и Джейсон пешком пришли в «Плазу» со своей квартиры. Кэндэс, как всегда, выглядела спокойной и уверенной в себе. Она была тщательно причесана и накрашена. Казалась непричастной к царившей повсюду атмосфере праздника.
Она осмотрела всех манекенщиц, когда парикмахер и гример закончили свою работу, сделала свои замечания, которые тут же, в гримерной, быстро устранялись.
Наступил полдень. Представители прессы и фирм — потенциальных покупателей, начали занимать отведенные им места — ближе или дальше от демонстрационного помоста, в зависимости от их значимости и важности. Публики собралось много. Посетители стояли даже в проходах.
Отдавая последние распоряжения, повсюду бегала Памэла.
В пятнадцать минут первого осветительные приборы приглушили свет, заиграла музыка. Все притихли. На помосте появилась первая группа манекенщиц. Демонстрация осенней коллекции «Кэндэс Эванс» началась…
Праздничное великолепное действо на помосте и невидимый зрителям хаос в комнатах для переодевания продолжались двадцать две минуты.
Под продолжительные аплодисменты публики Кэндэс вместе со всеми манекенщицами спустилась с помоста, чтобы принять поздравления. Джейсон вручил ей огромный букет белых роз, чем вызвал новую волну аплодисментов.
В комнате для переодевания все бросились целовать и обнимать друг друга, радуясь окончанию блестяще прошедшего показа. Как только Кэндэс и Джейсон покинули зал, все образцы были рассортированы и аккуратно уложены в специальные контейнеры. Нужно было быстро доставить их на фирму, чтобы приготовить к понедельнику. Ведь начнется заключение сделок о поставке тех или иных изделий.
Кэндэс и Джейсон, сияя от удовольствия, обошли все комнаты, поздравляя каждого сотрудника. Джейсон распорядился налить каждому по бокалу шампанского, и все на минуту собрались вместе, чтобы выпить за успех.
Сколько серьезного труда многочисленных сотрудников фирмы было вложено в двадцатиминутное шоу! Стоило ли это таких усилий? Наверное, стоило! Стоило, хотя бы из-за сегодняшней реакции публики, собравшейся в демонстрационном зале. Каждый сотрудник компании приложил для этого немало труда. Чувство гордости и ликования долго не проходило. В случае успеха речь так же шла и о миллионных прибылях.
Памэла проследила за тем, как рабочие разобрали помост, убрали технику и оборудование, сняли с пола специальное покрытие и приготовили все это к отправке. Манекенщицы разбежались, каждая отправилась в другие компании, которые также устраивали сегодня показы. Дизайнеры и служащие фирмы собирали свои вещи и инструменты, они должны были собраться в демонстрационном зале.
Вскоре Памэла оказалась в комнате для переодевания одна. Все разъехались. Она бродила из угла в угол, бросая отсутствующий взгляд на то, что осталось от шоу, загребая ногами окурки и прочий мусор, который еще не успели убрать. Ее рука судорожно сжимала носовой платок.
Эта тварь Кэндэс не сказала ни слова, даже не поблагодарила ее, когда они с Джейсоном обходили всех сотрудников. Джейсон тоже хорош! Памэла организовала для него такое шоу, а он даже не подошел к ней!
Глава десятая
Праздничная атмосфера сохранялась в компании до конца рабочего дня. Дизайнеры и модельеры продолжали праздновать победу в своих кабинетах, угощая друг друга шампанским.
Кэндэс подарила Луиджи серебряную шкатулку для мела и булавок, Макси — бумажник Фенди, а каждой из ассистенток вручила наборы ручек и цветных карандашей.
Появился довольный, сияющий Джейсон, который попросил внимания.
— Я еще раз хотел сказать вам всем, что это было самое лучшее шоу за всю историю нашей фирмы. Без помощи каждого из вас этого бы не случилось.
Все переглянулись, улыбаясь, и согласно закивали головами.
— Памэла только что сообщила мне замечательную новость. Газета «Вименс Веар» назвала нашу коллекцию одежды лучшей коллекцией сезона.
При этих словах Джейсона раздались радостные возгласы и громкие аплодисменты.
— Отчет о нашем показе будет помещен на первой странице газеты в понедельник, а в среду к нам в компанию придут журналисты, чтобы взять несколько интервью.
Кэндэс, сияя, приблизилась к Джейсону.
— Джейсон, это просто чудо! — воскликнула она. — Я же говорила тебе, что эта коллекция вернет нам прежние позиции.
— Я тоже на это надеялся, — он порывисто обнял жену. — Давайте закажем еще шампанского и начнем праздновать уже по-настоящему.
Он попросил Сару связаться с рестораном и договориться о вечеринке для персонала фирмы. Несмотря на то, что все перенервничали, устали, но никто не хотел покидать офис.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: