Робин Карр - Спасение в любви
- Название:Спасение в любви
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:2011
- ISBN:978-5-227-02805-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Робин Карр - Спасение в любви краткое содержание
В дождливый вечер, когда единственный в Вирджин-ривер бар уже опустел, на его пороге появилась молодая женщина с трехлетним мальчиком на руках. Под глазом у нее был огромный синяк, а губа разбита. Повар Джон Мидлтон по прозвищу Причер приютил ее в комнатке над кухней и узнал, что Пейдж сбежала от мужа, состоятельного бизнесмена Уэса Лесситера, который жестоко избивал ее. Причер, устрашающе большой и сильный человек, обладал необыкновенно добрым сердцем, шаг за шагом он пытался помочь Пейдж вернуться к нормальной жизни. Джону нравилась эта красивая искренняя женщина, к тому же он привязался к ее сынишке. Но Пейдж было нелегко снова довериться мужчине. Да и Уэс не собирался так просто ее отпустить.
Спасение в любви - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Его дома больше нет, — сказал Причер. — Он продан.
— Иисусе… тогда найти его будет трудновато. Но от нас все равно не спрячешься.
— Прич, иди к Пейдж, — посоветовал Джек. — Скажи ей, что мы в команде и сделаем все, что в наших силах, чтобы они с Крисом были в безопасности. Будет идеально, если окажется, что он вкалывает на общественных работах в Лос-Анджелесе и пытается привести свою жизнь в норму. Тогда мы сможем выдохнуть. Но пока мы в этом не убедимся, вахту не бросим. Скажи ей это. Мы будем на страже.
— Да, — ответил Причер. — Хорошо.
Мел нелегко было видеть, что в баре Джек постоянно ходит с оружием. Она уже привыкла, что в Вирджин-Ривер у всех есть ружья, из-за необходимости. У здешних жителей был домашний скот, они занимались охотой. В пикапах возили заряженные ружья; детей очень рано учили обращаться с оружием. Но она-то приехала из Лос-Анджелеса, где люди с оружием были либо полицейскими, либо преступниками.
Естественно, Пейдж очень расстроилась, когда узнала, что ее бывшего мужа выпустили из тюрьмы. Но когда спустя неделю из Лос-Анджелеса позвонил Майк и сообщил, что Уэс отмечается в полиции и занимается общественными работами, ей стало немного легче. Это дало надежду, что все предосторожности так ими и останутся.
Тем временем ребенок в животе Мел опустился, и у нее стала побаливать спина. Она была слишком миниатюрной для такого веса и испытывала сильное давление. Поясница болела у нее уже несколько дней. Иногда, если она ложилась и отдыхала, боль уходила. Мел понимала, что роды будут уже совсем скоро.
— Судя по виду, тебе уже пора в декрет, — сказал доктор Маллинс.
— Судя по виду, мне рожать целую футбольную команду, — парировала Мел. — Что мне, кроме работы, делать-то? Сидеть сиднем и смотреть телик, в котором ничего толком не разобрать?
— Отдыхать, — ответил доктор. — Потом будешь жалеть, что не пользовалась случаем.
— Знаете, я сейчас хочу только одного. У меня слюнки текут при одной мысли об эпидуралке.
— Может, партийку в «джин»? Ты разобьешь меня в пух и прах, а потом пойдешь домой отдыхать.
— Хорошая мысль.
Она вытащила карты, но не успели они начать игру, как появился пациент. Доктор Маллинс поднялся, чтобы посмотреть, кто там у входной двери, Мел встала за ним.
Кэрри Бристоль поддерживала за локоть свою тринадцатилетнюю дочь Джоди, та прижимала руки к животу.
— У нее очень болит живот, — сказала Кэрри.
— Сейчас посмотрим.
Доктор Маллинс жестом показал им следовать за собой и пошел по коридору. У смотровой он посторонился, пропуская их внутрь. Через несколько минут он позвал Мел.
— Тут похоже, аппик, — сказал он, имея в виду аппендицит.
— Черт, — вырвалось у Мел. Она вошла в комнату и глянула на зажмурившуюся от боли девочку. — Сильно болит?
— Лихорадка, рвота, боль, — сказал доктор Маллинс.
— Вы проверяли ей подошвы на болезненность? — с беспокойством спросила Мел. Боль в пятках, которая отдавалась в живот, была признаком аппендицита.
— Конечно. Сделай ей капельницу, ладно? Думаю, ее надо отвезти в больницу.
— Нужна операция? — с беспокойством спросила Кэрри. — Вы уверены, что это необходимо?
— Не всегда, — ответила Мел. — На самом деле хирурги нередко удаляют здоровые аппендиксы, просто потому, что это безопаснее, чем рисковать прободением. Если количество белых кровяных телец увеличено, значит, точно нужна операция. Но у Джоди выраженные симптомы — так что лучше поспешить. Хирург решит, что надо делать.
Мел вытащила набор для капельницы и установила ее на стойку. Она действовала быстро и скоро уже укладывала Джоди на каталку.
— Мне поехать с вами?
— Черт, нет, конечно, — сказал доктор. — Кэрри поедет следом. Мне совсем не хочется принимать по пути роды.
— Хотя мы бы ехали в правильном направлении, — вставила Мел.
— Просто закрой клинику и поезжай домой, отдохни.
— Ладно, по крайней мере, вы не будете сидеть в кузове пикапа. Возьмите «хаммер», — сказала ему Мел.
— Точно, я так и сделаю. Пошли. Кэрри, помогите мне с каталкой. Мелинде вот-вот рожать.
Мел вышла за ними на улицу и успокаивающе погладила Джоди по руке:
— Все будет хорошо.
После их отъезда она не сразу ушла с крыльца. Мел заметила около скособочившейся церкви Черил Крейтон, которая, покачиваясь, бродила там с неизменной бутылкой в руке. Мел провела рукой по животу и про себя поклялась, что после рождения ребенка найдет способ помочь этой женщине. Не важно, что она не была ее пациенткой. Ей нужна помощь. А когда Мел видела, что кому-то нужна помощь, она начинала над этим работать.
Поднялся холодный ветер, и небо сильно потемнело. Перед Мел на асфальт упало несколько тяжелых капель, и она подумала, что было бы очень приятно слушать стучащий за окном дождь в такой спокойный, ленивый день. Она быстро решила, что доктор Маллинс прав — надо пойти домой пораньше. Спина у нее ужасно болела. И ей грела душу мысль, что можно принять горячий душ и поспать.
Мел перешла улицу, зашла в бар и взгромоздилась на табурет.
— Привет, красавица, — поприветствовал ее Джек и, перегнувшись через стойку, чмокнул в губы. — Как себя чувствуешь?
— Огромной и неповоротливой, — ответила она. — Как у вас здесь?
— Тихо, мило и спокойно.
— Налей мне имбирного эля, а?
— Уже наливаю. А у тебя как?
— Док повез пациентку в больницу Грейс-Валли — кажется, аппендицит. Поэтому я решила уйти с работы пораньше. Можно я возьму твою машину? А Рик или Причер тебя потом подвезут домой.
— Это можно устроить. Хочешь, я прервусь и отвезу тебя сам? — спросил Джек.
— Спасибо, но мне хочется самой вести машину. Терпеть не могу быть безлошадной. Но если тебе она нужна, я могу позаимствовать ключи доктора…
— Да нет, бери мою. Я предпочитаю, чтобы ты ездила на ней.
Мел отпила эля и, услышав раскат грома, подняла глаза к потолку.
— Я приму горячий душ, надену фланелевую ночнушку, и пусть дождь меня убаюкивает.
— Я могу подъехать попозже и тебя разбудить, — сказал он. — А потом потру тебе спинку.
— Спина сводит меня с ума, — пожаловалась она, потирая поясницу. — Этот парень седлает мой позвоночник. Когда устает танцевать на моих почках.
Джек протянул руки через стойку:
— Я знаю, что тебе в последнее время туго приходится. Ну, ничего, скоро он вылезет, и тебе станет легче.
Она сияюще улыбнулась и посмотрела ему в глаза:
— Ты же знаешь, что я не променяла бы это ни за что на свете.
— Для меня нет ничего замечательней, — признался он. — Я очень тебя люблю.
Он обошел стойку, на ходу вытаскивая из кармана ключи от машины, и вышел вместе с ней на крыльцо. Мел сделала глубокий вдох.
— Чувствуешь, как пахнет? Тебе нравится запах дождя? Завтра будет много цветов.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: