Робин Карр - Спасение в любви
- Название:Спасение в любви
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:2011
- ISBN:978-5-227-02805-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Робин Карр - Спасение в любви краткое содержание
В дождливый вечер, когда единственный в Вирджин-ривер бар уже опустел, на его пороге появилась молодая женщина с трехлетним мальчиком на руках. Под глазом у нее был огромный синяк, а губа разбита. Повар Джон Мидлтон по прозвищу Причер приютил ее в комнатке над кухней и узнал, что Пейдж сбежала от мужа, состоятельного бизнесмена Уэса Лесситера, который жестоко избивал ее. Причер, устрашающе большой и сильный человек, обладал необыкновенно добрым сердцем, шаг за шагом он пытался помочь Пейдж вернуться к нормальной жизни. Джону нравилась эта красивая искренняя женщина, к тому же он привязался к ее сынишке. Но Пейдж было нелегко снова довериться мужчине. Да и Уэс не собирался так просто ее отпустить.
Спасение в любви - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
В девять часов он услышал, что где-то поблизости заработала пила, и вышел на крыльцо. Из-за поваленного дерева было мало что видно, но он догадался, что это Причер расчищает дорогу после вчерашней бури.
Около полудня проснулась Мел. Джек очень удивился, увидев, что она садится на кровати, спускает ноги на пол, потом встает и потягивается.
— О, — протянула она. — Думаю, мне нужен душ.
— Как ты? — спросил Джек.
— Гораздо лучше. — Мел взялась за поясницу. — Спина теперь не болит. — Она обняла Джека, прижалась к нему. — Спасибо тебе. Без тебя я бы могла не справиться.
— Ты бы справилась. — Он оглядел ее с ног до головы.
— В чем дело?
— Посмотрев, что с тобой было вчера, просто не могу поверить, что ты вообще можешь стоять.
Мел тихо засмеялась:
— Потрясающе, правда? Как женское тело может раскрыться и родить такого большого ребенка! Ты еще сам этого не понимаешь, но то, что ты сделал вчера, — замечательно. Ты принял своего ребенка.
Он поцеловал ее в лоб.
— Почему ты думаешь, что я этого не понимаю?
Мел коснулась его лица:
— Ты спал?
— Я не могу. — Джек покачал головой. — Я еще слишком возбужден.
— Ну, тогда ты, наверное, действительно понимаешь. Сейчас я немного освежусь и займусь делами.
— Какими делами? — спросил Джек. — Я все постирал.
Мел засмеялась:
— Джек, мы же ничего не ели. И тебе надо всем позвонить, а потом поехать в город. Я слышала пилу, как думаешь, твою машину уже вытащили?
— Она уже перед домом.
Она покачала головой:
— Этот городок… люди здесь действуют интуитивно, даже ничего не спрашивают. Ну ладно, я голодная. И иду в душ.
Когда она вернулась, на столе уже дымилась миска свежеприготовленного супа.
— Ты уверена, что можешь побыть здесь одна? — спросил Джек.
— Иди, иди, — отозвалась Мел, приступая к еде.
Джек спешно делал звонки, а Пейдж с Причером собирали им с Мел еду навынос — великолепное рагу, хлеб, сэндвичи, фрукты и пирог. Джек так же быстро нахватал на кухне еще продуктов — яйца, сыр, молоко, сок. Он не мог оставить жену и сына надолго и торопился домой. Вернувшись, он обнаружил обоих спящими, так что он подкинул в камин дров и сел на диван, положив ноги на импровизированный кофейный столик. На него снизошло тепло и спокойствие, которые действовали почти как транквилизатор. Ему было невероятно хорошо, как будто он очутился в раю.
Пару часов спустя Джек ощутил, что кто-то трогает его волосы, и открыл глаза. Мел с ребенком на руках сидела рядом с ним на диване.
— Он поел? — спросил Джек.
— Поел, поел и еще раз поел.
— Дай его мне, — попросил тот и потянулся за ребенком. Поцеловал сына в лобик. — Боже, — произнес он. — Я все еще не могу поверить. Знаешь, что я чувствую? Я никогда еще не был настолько счастлив… Все, что было раньше, даже в сравнение не идет. — Джек коснулся ее щеки. — Никто еще не делал меня таким счастливым, Мелинда.
— Приятно слышать, — сказала она со смехом.
— Поцелуй меня. — Он наклонился к ней. И она поцеловала, сильным и нежным поцелуем.
— Ты всем позвонил?
— Угу. Джой собирается приехать, но надеюсь, ты не против, что я попросил ее дать нам несколько дней передышки. Я хочу немного побыть здесь, с тобой, наедине.
— Нет, я не против. Пока ты не вернулся на грешную землю. А как дела в баре? Разве тебе не надо быть там, чтобы охранять Пейдж?
— Рон и Брюс околачиваются поблизости, сменяя друг друга. А я разве должен вернуться на землю? Пока что-то не похоже.
— Вернешься, — пообещала Мел. — Но, надеюсь, не прямо сейчас. Ты мне таким очень нравишься. Мягким и сладким, как растаявшее мороженое.
— Я себе тоже таким нравлюсь.
После школы Рик вместо работы в баре приехал в дом Мел. Он тихо постучал, и она открыла. Радостно улыбнулась.
— С тобой все в порядке? — спросил он.
— Просто замечательно, — ответила она шепотом. Потом прижала палец к губам, взяла его за руку и втащила в дом. — Иди сюда, — прошептала она. — Только тихо.
Мел провела Рика в гостиную. Джек спал на диване, положив на сундук ноги. Она жестом показала Рику на стул.
— Давай куртку и садись, — сказала она.
Рик скинул куртку, отдал ее Мел и сел, а она вышла из комнаты. Она вернулась через несколько секунд, и в руках у нее был маленький сверток. Мел положила ребенка Рику на руки. Опустилась на одно колено — очень проворно для женщины в ее состоянии, обняла Рика за плечи и придвинулась поближе, склонив голову.
Рик держал на руках сынишку Джека — только родившуюся жизнь — и восхищался красивой круглой головкой и маленьким розовым ротиком в форме сердца. Малыш поерзал у него на руках, издавая умилительные звуки.
Джек открыл глаза, но не пошевелился. Он взглядом окинул комнату и увидел, что совсем рядом, у противоположной стены, сидит Рик с ребенком на руках и его обнимает Мел. И на щеке Рика что-то поблескивает.
— Все правильно. Так, как и должно быть, — прошептал Рик.
— И еще будет, — шепотом же ответила ему Мел. Она прижалась губами к его щеке. — Всему свое время.
Она вернулась на диван и уютно устроилась рядом с Джеком, а он привычно прижал ее к себе. Все четверо просидели так почти целый час.
Глава 18
У Майка Валенсуэлы был приятель в отделе по надзору за условно осужденными — человек, который был его источником информации, когда он работал с уличными бандами. Это был превосходный способ следить за членами банды, которых выпустили из тюрьмы под надзор полиции. И хотя больше он там не работал, попросить знакомого узнать насчет исполнения условий освобождения ему было несложно. Майка в полиции очень уважали. Ему доверяли.
— Он каждую неделю отмечается в полиции и приносит записки, что ежедневно посещает собрания «Анонимных наркоманов», — сообщил Майк Пейдж и Причеру. — Две ночи в неделю он работает на бесплатной раздаче супа и пытается вернуть свою старую работу.
— На раздаче супа? — переспросила Пейдж и покачала головой. — Трудно себе представить.
— Сейчас поверится. Он уже пытается отвертеться от общественных работ и добиться ежемесячных отметок в полиции вместо еженедельных. И еще… он живет с женщиной, с которой познакомился в наркоцентре.
— Господи, — пробормотала Пейдж. — Бри говорила, что может произойти что-то подобное…
— Да, это было предсказуемо, — подтвердил Майк. — В первый год «соскока» наркоманам ограничивают все возможные контакты, особенно с другими зависимыми. Но так все время происходит. Вряд ли он забыл про тебя, Пейдж, скорее просто сосредоточился на том, чтобы облегчить себе условия приговора. И, возможно, на новой пассии.
— Он не звонил, ничего такого не было, — сказала она. — Ты предполагал, что он может это сделать.
— Да, предполагал, — отозвался Майк. — Если его целью все еще является опека или примирение с тобой, думаю, он бы позвонил, прежде чем делать что-то еще. Звонок может разозлить судью, но если он появится в Вирджин-Ривер и станет тебя преследовать или угрожать, то он попадет прямиком в тюрьму. Это хорошее средство устрашения — особенно для того, кто уже побывал там. В камере сидеть не слишком приятно.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: