Люсинда Райли - Цветы любви, цветы надежды
- Название:Цветы любви, цветы надежды
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Аст
- Год:2013
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-078754-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Люсинда Райли - Цветы любви, цветы надежды краткое содержание
Изысканная, романтичная история, которая разворачивается в волшебном мире имения Уортон-Парк и в Таиланде...
Джулия Форрестер выросла в Уортон-Парке, под крылом деда, разводившего орхидеи, — и однажды уехала в большой мир...
А потом случилась трагедия, и Джулия, убитая горем, вернулась в родной дом.
Именно там, среди роскошных экзотических цветов, Джулии предстоит не только узнать тайну прошлого своей семьи, но и встретить мужчину, который подарит ей новую любовь и радость жизни.
Загадки былого.
Любовь и ненависть, боль утраты и обретение надежды...
Цветы любви, цветы надежды - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Она допила кофе и зевнула. В рюкзаке лежит адрес, который дала Элси, но сначала надо отдохнуть, а уж потом на свежую голову приступать к завершающему этапу путешествия в прошлое.
Джулия проспала гораздо дольше, чем собиралась, и проснулась только без четверти пять. В голове было пусто. Она села на балконе с бокалом холодного белого вина и стала наблюдать, как Бангкок готовится к ночи. Внизу на террасе с видом на реку мерцали белые огоньки гирлянд, протянутых между деревьями. Там было людно: посетители отеля сидели за столиками и обедали. Джулия тоже решила перекусить. Она спустилась на лифте в вестибюль, улыбнулась лифтеру, который уже знал ее имя, и подошла к стойке регистрации.
— Слушаю, мэм. Чем могу вам помочь? — любезно осведомилась еще одна симпатичная тайская девушка.
Джулия протянула ей листок.
— Вы не могли бы заказать для меня машину? Мне надо съездить вот по этому адресу.
— Конечно. Это не так далеко. Машина нужна сейчас? — спросила девушка-портье.
— Нет, завтра утром, пожалуйста. В одиннадцать.
— Хорошо, мэм. Что-нибудь еще?
— Нет, спасибо. — Джулия пошла по вестибюлю, на минутку задержавшись послушать струнный квартет, играющий в углу Шуберта.
Официант подвел ее к столику с зажженной свечой, стоящему на набережной в конце террасы. Она заказала бокал вина и зеленый карри. Здесь, в окружении элегантно одетых постояльцев гостиницы, под тихое пыхтение речных судов ее вдруг охватило блаженное умиротворение.
Даже если не удастся найти бабушку или окажется, что она умерла, как и предположила Элси, все равно поездка была не напрасной. Бангкок — особенный город и, помимо прочего, идеальное место для критических размышлений о будущем. Джулия с удовольствием отдалась заботам услужливого персонала и окунулась в расслабляющую атмосферу города, в котором началась ее собственная история.
Как ни странно, в эту ночь Джулия впервые обошлась без таблеток, которые всегда принимала после утомительных многочасовых перелетов. Ее завтрак состоял из фруктов (манго, папайи и сизигиума) и крепкого кофе. Без пяти одиннадцать в вестибюль заглянул шофер и проводил ее к машине.
— Это частный дом? — с улыбкой спросил он, показывая листок с адресом.
— Не знаю. Наверное.
— О’кей, мэм, поехали.
Джулия села сзади, жалея, что не может позвонить Лидии и предупредить о своем визите. Неожиданное появление внучки наверняка станет сильным потрясением для пожилой женщины. Но как узнать телефон, не зная фамилии? В своих рассказах Элси ни разу ее не упомянула, и все время говорила просто «Лидия».
— Ты уверена, что это хорошая идея? — спросила Элси, когда Джулия позвонила из Парижа и сообщила, что летит в Таиланд на поиски родной бабушки. — Надо думать о будущем, а не копаться в прошлом.
«Возможно, Элси права, — подумала Джулия. — Но прежде чем пойти вперед, я должна вернуться к своим истокам».
Машина петляла по улицам Бангкока. Джулия опустила стекло и жадно втянула носом воздух, заметив удивленный взгляд водителя. Людные тротуары, выходящие из домов толпы, рады бойко торгующих продуктовых палаток и улицы, запруженные машинами, древними автобусами и моторизованными «тук-туками», — все бурлило и кипело. Здесь встречались Восток и Запад. Встреча была сумбурной, но реальной, яркой и энергичной!
— Почти приехали, мэм. Дом стоит на реке? — спросил шофер.
— Понятия не имею. Я никогда здесь не была.
— Не волнуйтесь, мэм, найдем, о’кей?
— О’кей, — кивнула Джулия.
Вскоре автомобиль свернул с шумной улицы на симпатичную аллею жилого квартала. Они доехали до конца тупика, и шофер показал на ворота.
— Вот дом, который вам нужен, — объявил он.
— Спасибо. — Джулия хотела было открыть дверцу, но водитель ее опередил и вежливо приподнял свою белую фуражку с золотым галуном, когда она выбралась из салона.
— Вас подождать? — спросил он с улыбкой.
— Да, пожалуйста. Только я не знаю, как долго там пробуду.
— Не волнуйтесь, мэм. Я буду ждать, сколько потребуется. — Он опять улыбнулся.
— Спасибо.
Джулия сделала глубокий вдох и зашагала по дорожке, ведущей к красивому дому в тайском стиле: обшитый деревом фасад, веранда вдоль всего первого этажа и крыша с загнутыми краями.
Она поднялась по ступенькам веранды и, не найдя звонка, постучала в парадную дверь. Выждала несколько минут и опять постучала. Потом опять. Она уже хотела разочарованно повернуть обратно, когда дверь слегка приоткрылась.
Из образовавшейся щелочки на нее уставились пытливые старческие глаза.
— Я могу вам помочь? — спросил пожилой мужчина с сильным тайским акцентом.
— Да. Мне нужна Лидия.
Глаза обежали ее с головы до ног, потом в них мелькнул испуг.
— Кто вы? Зачем она вам понадобилась? — строго молвил старик.
Эти вопросы застали Джулию врасплох. Она не хотела объяснять первому встречному, кто она такая.
— Я приехала из Англии. Один приятель Лидии попросил меня передать ей письмо. Она дома?
Старик покачал головой:
— Нет, ее нет. До свидания.
Он попытался закрыть дверь, но Джулия удержала створку.
— Она вернется?
Таец в узкой дверной щели пожал плечами:
— Может быть.
— А она... здорова? — Джулия хотела сказать «жива», но решила смягчить вопрос.
— Да, здорова, — кивнул старик. — А теперь уходите, о’кей?
— Когда она придет, пожалуйста, передайте, что ее хочет видеть подруга Гарри. Я остановилась в отеле «Ориенталь» и буду ждать ее там. — Джулия медленно и старательно проговаривала каждое слово.
— Гарри, — повторил мужчина, словно пробуя имя на вкус, потом кивнул. — О’кей, передам.
Он захлопнул дверь перед самым ее носом, и Джулия вернулась к машине.
Она провела день у бассейна, мучаясь сомнениями.
«Вдруг старик что-то недопонял и не передаст мои слова Лидии? Но теперь я хотя бы знаю, что бабушка жива. Придется набраться терпения и ждать. А чтобы время прошло не зря, можно пока подумать о своей жизни. И о чувствах к Киту».
Брак с Ксавьером вряд ли продержался бы после того, как ей стали известны подробности аварии, но сейчас, лежа под тропическим солнцем, Джулия поняла, что отношения с Китом тоже поспособствовали ее охлаждению к мужу. Любовь Кита, его спокойная уверенность, сила и незлобивость заставили ее по-другому взглянуть на Ксавьера.
Да, Кит вошел в жизнь Джулии в очень неподходящий момент, когда она пребывала в душевном смятении. Однако, даже скорбя по сыну и мужу и стыдясь столь рано возникшего нового увлечения, Джулия обрела большое женское счастье.
Джулия знала, что это любовь. В самом чистом виде.
За последние месяцы она усвоила один важнейший жизненный урок: все зависит от своевременности того или иного события. Повстречайся ей Кит при других обстоятельствах, в другой момент, возможно, они до сих пор были бы вместе.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: