Тереза Ромейн - Исполнение желаний
- Название:Исполнение желаний
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЛитагентАСТc9a05514-1ce6-11e2-86b3-b737ee03444a
- Год:2016
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-094831-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Тереза Ромейн - Исполнение желаний краткое содержание
Александр Эджуэйр, граф Хавьер, – лондонский великосветский кутила и мот, знаменитый своими дикими выходками. Однако пригласить безупречную старую деву Луизу Оливер на одно из своих празднеств, посещаемых только отъявленными повесами и их подругами-куртизанками, – пожалуй, слишком даже для него. Но, к изумлению графа, Луиза не только принимает предложение, а буквально на глазах превращается из безнадежно скучного «синего чулка» в прелестную, дерзкую и остроумную соблазнительницу, ведущую с заинтригованным Хавьером весьма рискованную игру…
Исполнение желаний - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Хавьер задернул «занавес».
– Конец первого акта, – объявил он и с поклоном удалился за ширму.
Все участники первой сцены вышли поклониться зрителям.
«Интересно», – подумала графиня.
Луиза, похоже, тоже заинтересовалась происходящим.
– Они убили Локвуда, – заметила она.
– Неплохое начало для любой игры, – сказала леди Ирвинг.
– Что бы это могло значить? – оживилась Сильвия Аллингем. – Что-нибудь из Библии? Вавилонская башня?
– И кто тогда была мисс Тиндалл? – резонно поинтересовался лорд Киркпатрик. – Ангел мщения? Языческая богиня? Рабыня?
– Если бы Джейн его сейчас слышала, она бы вцепилась в него и больше никогда не отпускала, – тихо сказала Луиза.
Леди Ирвинг хотела презрительно фыркнуть, но удержалась. Фыркать в общественных местах вообще-то считается неприличным.
– У тебя есть какие-нибудь соображения, девочка?
Луиза покачала головой, и стеклянные бусинки в ее волосах мелодично зазвенели.
– Я, кажется, припоминаю один древний миф, в котором женщина убивает зверя. Но ни одного имени вспомнить не могу.
Лорд Везервакс поднялся с кресла.
– Как насчет портвейна для всех присутствующих? Или портвейна для джентльменов и хереса для дам? – Он колокольчиком вызвал слугу, и вскоре всех гостей уже обносили вином, которое самым положительным образом повлияло на всеобщий настрой. Процесс разгадывания заметно оживился.
– Что-то из Крестовых походов, – предположила эта вульгарная вертихвостка – Лилиан Протероу.
– Эта игра скучная, – надув губы, пожаловалась вторая дочь леди Аллингем.
– Вепрь! – воскликнула Луиза. – Это точно.
Все разом на нее посмотрели.
– Аталанта убивает калидонского вепря. Классический миф. Вепря на калидонские поля наслала Артемида, которой царь Калидона Эней забыл принести жертву.
– Моя дочь была Артемидой, – пробормотала леди Аллингем, – ведь так?
– Да, – продолжила Луиза. – Она наслала вепря разрушить страну, царь которой прогневал ее. На вепря была объявлена охота, но первой кровь зверя пролила Аталанта, женщина-охотница.
Мисс Оливер взяла с подноса бокал хереса и сделала глоток, словно и не заметила, какое впечатление на окружающих произвела ее эрудиция.
Но леди Ирвинг замечала все. Публика была ошеломлена. В хорошем смысле. Все смотрели на Луизу так, словно она засыпала их гинеями.
– Улыбайся, детка, – прошипела графиня на ухо своей племяннице.
– Какая вы умница, мисс Оливер! – как всегда громогласно заявил лорд Везервакс. – Браво!
И словно по команде, все одновременно начали говорить.
– Так что же это за буква? – спросила Кларисса. – «В» от «вепрь»? Или «А» от… Как там звали эту богиню?
– Какая первая буква мы узнаем, когда увидим остальные сцены, – сказала Луиза.
За ширмой происходило движение: актеры готовились к очередному представлению.
Хавьер вышел из-за «кулис».
– Представляем вторую букву, – объявил он и вновь отодвинул ширму.
На двери в гостиную висела растянутая медвежья шкура, обсыпанная чем-то, похожим на шафран.
– Дорогое удовольствие, – заметила леди Ирвинг.
Мисс Оливер шикнула на нее, и графиня решила простить племяннице непочтительность. Луиза имела склонность становиться раздражительной, когда думала над разгадкой какой-нибудь головоломки.
На этот раз леди Одрин предстала перед зрителями в подбитом шелком плаще. В руках она держала довольно громоздкую мельницу для перца. Четверо мужчин сидели на стульях в ряд и махали метлами, изображая греблю. Джейн Тиндалл в зеленом плаще с капюшоном выпрыгнула откуда-то сбоку и выбросила вперед руку, в которой держала зажженную свечу, словно собиралась метнуть ее в «гребцов». Леди Одрин потрясла перевернутой мельницей над головой Джейн, осыпав ее перцем. Джейн задула свечу и бессильно опустилась на пол. Чаннинг содрал шкуру с двери, взял леди Одрин за руку и помог ей сесть на стул.
Хавьер развернул ширму, закрыв актеров.
– Конец второй сцены, – объявил он.
До того, как выйти из гостиной, он вновь посмотрел на Луизу. Приметные у него глаза, подумала леди Ирвинг. Серые, как сланец. Когда такими глазами смотрят на женщину… Впрочем, для нее вся эта чепуха в далеком прошлом. Но когда граф чуть заметно усмехнулся, графине захотелось вновь стать молодой.
К тому времени, как Хавьер удалился, щеки у Луизы заметно порозовели.
– Здесь жарковато, вы не находите?
– Нет, – скупо ответила леди Ирвинг. – Должно быть, тебя согревает разыгравшееся воображение. Так ты угадала, что они изображали?
Луиза нахмурилась.
– Хмуриться пошло, моя девочка.
– Как и отчитывать свою племянницу прилюдно, – тихо парировала Луиза. – И, да, я, кажется, догадалась, – громче добавила она. – Это была Медея.
– Браво! – откликнулся Киркпатрик. – Она убила дракона, позволив Ясону забрать Золотое руно. Словно ангел-мститель!
Мямля. И простофиля.
– Можно было придумать новую фигуру речи, – сказала леди Ирвинг.
– Так это было Золотое руно? – Миссис Протероу засмеялась. – Жалко медвежью шкуру. Она уже никогда не будет прежней.
– Так что там за буква? – спросила леди Аллингем. – «М»? Потому что Медея начинается на «М»?
Луиза пожала плечами.
– Или «Я» – первая буква имени «Ясон», или «А» – начальная буква «Аргонавтов».
Между тем актеры торжественно прошествовали за кулисы, так и не развеяв сомнения зрителей.
Третью сцену разгадать оказалось несложно даже для леди Ирвинг, которая никогда не считала себя особенно начитанной.
Локвуд в импровизированных доспехах держал в руках большую подушку. Остальные актеры стояли шеренгой перед ширмой. Локвуд свалил их всех на пол, используя подушку как таран, затем этой же подушкой свалил ширму и триумфально поставил ногу на лежащего на полу мистера Чаннинга.
Через некоторое время «мертвецы» поднялись, водрузили ширму на место и дружным маршем проследовали за дверь.
– Очевидно, речь идет о Трое, – сказал лорд Везервакс, как только актеры скрылись.
Леди Ирвинг развернулась и уставилась на старого пьяницу. Зашелестели шелка, поскольку все прочие зрители последовали ее примеру.
Везервакс допил все, что оставалось у него в бокале.
– Ну, я хочу сказать, что тут и гадать было не о чем. Стены пали – Троя пала. – Лорд Везервакс пытался сдержать икоту. – Никогда бы не мог представить Локвуда в роли Энея. Не его амплуа.
Луиза фыркнула.
– Фыркать пошло, – напомнила племяннице леди Ирвинг. Пожалуй, услышать ее из-за шума могла только Луиза. Все наперебой излагали возможные версии.
– А-З-О-Т?! – выкрикнула Сильвия Аллингем.
Хавьер любит химию?
– Или А-М-О-К, – сказала Луиза.
Если его интересует психиатрия.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: