Меган Куин - Покаяние. История Кейса Хейвуда
- Название:Покаяние. История Кейса Хейвуда
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2016
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Меган Куин - Покаяние. История Кейса Хейвуда краткое содержание
Покаяние. История Кейса Хейвуда - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Наблюдая за тем, как Мэделин прыгает вокруг «Туманной комнаты», в
боксерских перчатках слишком больших для ее ручек–макаронин, улыбается и машет
своей маме, после каждого удара по мешку, – все это вызывает у меня тошнотворную
нервозность.
Я не понимал, почему чувствовал себя так плохо. Я должен радоваться, что она
пухленькая, маленькая девочка с чертовски большим золотым сердцем и улыбкой, из–за
которой я хочу подарить ей весь мир.
Но все, что я чувствовал, – больную потребность глубоко зарыться в клетке
Создателя, и смыться от улыбающегося образа Мэделин Дункан.
Я чувствовал, будто тону, задыхаюсь от недостатка воздуха, задаюсь вопросом –
когда эта обжигающая боль в груди перестанет существовать?
Такую боль я испытывал, притягивал ее к себе. Я не мог пережить больной план
Господа, который привел в мою жизнь Мэделин и Линду.
– Здесь неплохо, – сказал Джетт, похлопывая по моему плечу. – Ты заставляешь
их попотеть.
Сейчас здесь было небольшое занятие из пяти человек. Линда решила
присоединиться, и прямо сейчас они работали над своими джэбами, пока я пытался
успокоить свое несущееся со скоростью света сердце.
– Ага, – ответил я, не зная, что еще сказать.
Мэделин ударила своими маленькими ручками по мешку ужасно жестко, и я
понимал, что должен поправить ее, чтобы она не нанесла себе вред, но мои ноги приросли
к полу, не позволяя двигаться вперед.
– Ты в порядке? – спросил Джетт, слишком хорошо меня зная.
– Нет, – ответил честно. – Я нихрена не в порядке.
Джетт склонился ближе.
– Хочешь поговорить снаружи?
– Не могу. Веду занятие.
– Серьезно? Потому что похоже на то, что ты стоишь тут в абсолютном…
– Мэделин, оставайся у своего мешка, – крикнула Линда, перебивая Джетта.
Мэделин бегала по кругу, ударяя по всем мешкам в зале, вызывая чертовски
очаровательную суматоху.
Джетт метнул свой взгляд туда, где были Мэделин и Линда, оценил парочку
мама–дочка, потом повернулся спиной к ним и стал лицом ко мне.
– Это…
Я подтвердил его подозрения, не позволяя закончить.
Джетт провел пальцами по лицу и пробормотал:
– Твою мать. Что они здесь делают?
– Линда хочет, чтобы Мэделин научилась самообороне. Она считает это важно.
Учитывая, как умер ее отец, я не стал бы винить Линду за то, что заставляет свою дочь
ходить на эти занятия.
– Хочешь сказать, ты собираешься помочь? Какого хрена ты думаешь?
– А что я должен был сказать? «Извини, не могу помочь, поскольку это я тот, кто
убил твоего мужа». У меня было не так уж много вариантов, Джетт.
– Догадываюсь, что не много, – сказал он, повернувшись, чтобы посмотреть на
Мэделин. Она прислонилась к стене, вытирая лоб своим предплечьем и переводя дыхание.
– Она такая очаровательная.
– Я, бля, знаю, – признался я. – Что мне делать?
Я был в недоумении. Не имел понятия, как справиться с этой ситуацией. Мне
нужен спасательный круг. Мне нужен кто–то, кто скажет мне, как справиться с этим,
потому что прямо сейчас, я не мог дышать, не говоря уж о том, чтобы разобраться с тем,
как разговаривать с Мэделин.
– Делай все правильно, – просит Джетт. – Проглоти своих демонов, шагай
вперед и научи девочку. Что случилось с тобой в прошлом – не твоя вина, но у тебя теперь
появилась обязанность, чтобы пройти через это.
Джетт прав. У меня была обязанность, – позаботиться о Мэделин. Если это
означало затолкать желчь, которая нарастала лишь от мысли сформировать связь с этой
маленькой девочкой, тогда я смогу.
– Ты прав, – сказал я, проталкиваясь мимо Джетта и направляясь прямо к
Мэделин, которая все еще стояла, прислонившись к стене, руки на боках, а голова прижата
к стене.
– Привет, – сказал я, приседая до ее уровня.
– Здрасте, мистер Кейс, – сказала Мэделин, оживляясь. – Эти перчатки тяжелые.
– Ну, они не того размера. Я говорил тебе, что они не подойдут, – она настаивала
на том, чтобы надеть их.
– Просто я хотела, одеть такие же, как у вас, когда вы показывали все. Вы
выглядели таким сильным.
Онемение начало ползти по моей спине. Я могу сделать это, повторял я снова и
снова в своей голове.
– Чтобы добиться этого, ты должна начать с самого начла. Как насчет того, что
мы снимем эти перчатки и намотаем маленькие повязки вместо них? – предложил я. – А
позже мы сможем поработать с перчатками.
– Эти перчатки черные, – она сморщила носик. – У вас что красивых нет?
Я оглядел перевязочные бинты и отрицательно покачал головой.
– Прости, малышка. У меня есть только черные прямо сейчас, но я придумаю,
что смогу сделать для тебя на будущих занятиях. Что думаешь?
– Хорошо, – она сверкнула мне беззубой улыбкой, расплавив меня на месте.
За эту улыбку я бы подарил ей весь чертов мир.
Мы пошли к перчаткам. Она будто тень, которую я не мог стряхнуть с себя с тех
пор, как мой кулак коснулся ее отца, и прямо сейчас, эта тень стала даже сильнее.
Я вытащил самые маленькие бинты, что у нас были, и присел. Она положила
руку на мое плечо. С серьезным видом, она вытянула другую руку и сказала:
– Я рада, что вы сейчас учите меня, мистер Кейс. Вы мне нравитесь – она
помолчала на секунду, а потом продолжила говорить, пока я помогал наматывать ей
бинты. – У меня нет папы, но если бы был, я бы хотела такого, как вы.
Пот выступил на моей коже, ненависть к самому себе начала затмевать мои
мысли, и боль вспыхнула у меня в глазах, пока я заталкивал слезы, готовые пролиться.
– Хотя ты тихий, – продолжила она. – И строишь смешные рожицы.
– Смешные рожицы? – переспросил я, едва способный управлять своими
голосовыми связками.
– Ага, вы всегда такой, – она уперлась в бока кулаками, подвернула губу и
прищурилась на меня.
Если бы я не чувствовал, будто меня кто–то поднял и разорвал на части, я бы
рассмеялся над ее восприятием меня.
– Не думаю, что я выгляжу так.
– Ну, не совсем так, – ответила она, теперь с двумя перевязанными руками. Она
махнула в воздух кулаком и запрыгала вокруг меня. – Жаль, как цветок, порхай, как пчела,
– сказала она, еще раз ударяя.
– Что? – переспросил я, озадачено.
– Ну, знаешь, Мамала–лади.
– Мама–что?
– Бум, бум, бум, – сказала она, ударяя по моему бедру. – Я порхаю, как пчела.
Смотри на меня, – она попрыгала вокруг меня еще немного, а потом до меня дошло.
– В смысле, Мухаммед Али?
– Точно, – сказала она, все еще вытанцовывая вокруг меня, добавив еще
несколько жалких ударов к смеси.
– Думаю, ты имела ввиду «порхай, как бабочка, жаль, как пчела».
– Точно. Пау, пау, пау. Я – чемпион.
Я вел ее к боксерским грушам, пока она продолжала прыгать.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: