Мэри Эндрюс - Маленький скандал
- Название:Маленький скандал
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2006
- Город:Москва
- ISBN:5-17-033221-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Мэри Эндрюс - Маленький скандал краткое содержание
У Кили Мердок, талантливого интерьерного дизайнера, казалось, были все основания радоваться жизни: она собиралась замуж за красавца банкира — истинного «южного джентльмена».
И вдруг как гром среди ясного неба — измена жениха накануне свадьбы!
Отменить все и послать изменника ко всем чертям?
Но в «хороших семьях Юга» так не делают!
Спасение приходит в лице веселого рыжего Уилла Махони — тоже южанина, но, слава Богу, честного парня с любящим сердцем!
Маленький скандал - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Только сейчас вся эта картина ожила. Я съехала с дороги, вышла из «вольво» и подошла к водителю первого трейлера.
— Какого черта вы тут делаете? — спросила я.
— Грузимся, — сказал он. — Вы взяли все это напрокат всего на три дня.
— Вы? Кто такие «вы»? Уж я-то точно ничего подобного не заказывала. Разве я кому-нибудь приказывала копать здесь пруд и выкорчевывать деревья?
— Не знаю. Я всего лишь исполнитель. — Водитель трейлера взял в руки папку с наколотым на нее желтым листом. — Малберри-Хилл? Верно?
Я кивнула, но указала на подпись внизу страницы:
— Кто уполномочивал вас выполнять эту работу? Водитель протянул мне папку, но почерк был совершенно неразборчивым.
— Это ошибка, — сказала я ему. — Ужасная ошибка. Владелец не заказывал никакого пруда. Он не хочет иметь тут пруд. Он хотел иметь поле для голубиной охоты.
Водитель рассмеялся.
— Для голубиной охоты? Боюсь, ничего не выйдет. Когда кусты по кромке пруда разрастутся, сюда могут прилететь лишь утки. Но, леди, уверяю вас, ни один уважающий себя голубь сюда не прилетит.
Я окинула взглядом луг. Или газон? Черт его знает, как теперь называть это безобразие. Сейчас, при дневном свете, я заметила, что возле скамеек был насажан розарий, а у розария торчал фонтан.
Фонтан в свете дня выглядел еще ужаснее. Он был сделан в виде парочки единорогов, из рогов которых изливались потоки воды.
— Забирайте его обратно, — сказала я.
— Не понял?
— Я хочу, чтобы вы его убрали отсюда. Засыпали пруд. Содрали этот газон. Чтобы от фонтана и следа не осталось. — Меня даже передернуло от омерзения. — Увезите этот фонтан туда, где вы его взяли.
Водитель почесал затылок и улыбнулся:
— Вы меня разыгрываете?
И с этими словами он развернулся и пошел грузить оборудование.
Тяжело вздохнув, я поехала к дому. Адам, прораб, стоял на веранде, наблюдая за тем, как рабочие устанавливали ограждение.
— Привет, Кили, — поздоровался он.
— Доброе утро, — сквозь зубы процедила я. — Я велела тебе выкапывать пруд посреди луга?
— Нет, мэм, — сказал Адам.
— А по плану ландшафтного дизайнера здесь должен быть пруд?
— Не знаю.
— Может, Уилл его заказал? Адам засмеялся.
— Нет. На что ему пруд?
Я закрыла глаза и перевела дух.
— Тогда кто, черт возьми, заказал этот жуткий фонтан, скамейки и розарий?! Как такое могло случиться? Завтра сюда приедут человек двадцать на голубиную охоту. Это просто невозможно.
Адам засунул руки в карманы.
— Это была мисс Стефани.
— Стефани?!
Адам сконфуженно кивнул.
— Я приехал сюда в понедельник утром и застал здесь вовсю работающий экскаватор. Потом понаехали остальные и всю лужайку перекопали. Я пытался дозвониться мистеру Махони на мобильный, но не смог с ним связаться. А очень скоро подъехала мисс Стефани. Надо сказать, она была на взводе. Она сказала, что это должно стать для босса сюрпризом.
— Она заказала пруд, и фонтан, и кусты роз в качестве сюрприза?
— И лебедей. Парочку лебедей… Я никогда прежде не видел черных лебедей. Они, наверное, какие-то особенные. Будь я на вашем месте, то держался бы от них подальше. Они злобные, как змеи.
— Лебеди, — простонала я. — По специальному заказу.
— Злобные, как черти, черные лебеди, — сказал Адам в сердцах. — Хуже, чем пара ротвейлеров.
К нам, тяжело опираясь на палку, медленно шла Нэнси Рокмор.
— Я все еще не могу в это поверить. Вчера мне позвонил поставщик провизии и спросил, где ставить тент, возле пруда или нет. Я спросила: какого пруда? В Малберри-Хилл пруда нет, и он сказал: проверьте на всякий случай. И тогда я позвонила твоей тете.
— Нас подставили, — сказала я. — Это ужасно!
— Это все она, — сказала мисс Нэнси, — эта чертова Стефани.
— Да уж, — сказала я. — Если верить Адаму, она решила устроить Уиллу сюрприз.
— Сюрприз на мою задницу. И что нам теперь делать? — пожала плечами Нэнси.
— Я спросила парня, который отвечает за все эти машины, могут ли они содрать газон и засыпать пруд. Он засмеялся надо мной, будто я сумасшедшая, и продолжил грузить все свое барахло на трейлер.
— Охоты на голубей на этой лужайке уже не получится, — сказала Нэнси. — И луга как такового тут больше нет. Нам просто надо все отменить. — Она поморщилась. — Босс об этой охоте уже пару недель только и говорит. К нему приедут гости со всей страны, включая больших боссов из «Викториез сикрет». Нам придется придумать что-то другое.
Мы обе облокотились о перила и стали смотреть на бывшую поляну. Мы были почти у цели. И теперь вот это. Я с головой ушла в работу, стараясь забыть о личных неприятностях. А теперь я натолкнулась на еще одну крупную неприятность. Мне хотелось плакать.
Но тут у меня родилась мысль:
— Я позвоню отцу. Он знает всех охотников во всех трех округах. Может, мы сможем снять охотничье поле или что-то вроде этого. И единственное, что нам придется сделать, — это дозвониться до всех приглашенных и сообщить, что план несколько изменился.
— А я поеду на фабрику, — сказала Нэнси. — Список приглашенных у меня в компьютере. Нам придется расшибиться в лепешку, чтобы успеть все сделать ко времени. Как только тебе что-нибудь будет известно, позвони.
Я села на крыльцо и стала звонить. Я не могла смотреть на этот пруд. Я повернулась к нему спиной. Отец тоже был приглашен на охоту, и он явно был разочарован тем, что все пошло не так, как было запланировано.
— Черт, — сказал он. — Я столько лет ждал, чтобы меня пригласили на охоту. Я даже ружье себе новое купил.
— Ты можешь мне помочь? — спросила я. — Можешь найти того, кто сдаст на время свои поля?
— У нас слишком мало времени, — сказал он. — Те, у кого есть угодья, либо уже охотятся, либо сдали свои поля в аренду. Но я попробую. Может, и получится, дочка.
Через час он снова перезвонил:
— Не могу ничем тебя порадовать, дочка, прости.
Я как раз собиралась звонить мисс Нэнси, чтобы сообщить ей грустные новости, когда заметила желтый «кадиллак» на подъездной дороге. Машина приближалась медленно. Я видела, как она остановилась на краю лужайки. Я видела, как вышел Уилл, как подбежал к кромке пруда, как принялся ошалело оглядываться, словно хотел удостовериться в том, что это ему не чудится. И тогда я увидела, как один из лебедей полетел на него: атакующий истребитель, клюв открыт — клюнет и убьет. Уилл оказался храбрее меня, он замахал руками, пытаясь отбиться, но когда второй лебедь взлетел, чтобы прийти на помощь другу, Махони все-таки помчался к машине.
«Кадиллак» в мгновение ока преодолел оставшееся до дома расстояние и завернул, объезжая дом с тыла. Я вздохнула и приготовилась держать ответ.
— Что за бред? — Уилла перекосило от гнева. — Какой черт тут нагадил, пока меня не было?! Меня не было всего пять дней, а вы умудрились превратить луг в долбаный газон для гольфа!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: