Джуд Деверо - Принцесса и Золушка
- Название:Принцесса и Золушка
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ, АСТ Москва, Хранитель
- Год:2007
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-043618-7, 978-5-9713-5302-7, 978-5-9762-3278-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джуд Деверо - Принцесса и Золушка краткое содержание
Они очень похожи друг на друга, но внешнее сходство – единственное, что их объединяет.
Что могло заставить поменяться местами «принцессу» Ариэль и «Золушку» Сару?
Скромная секретарша Сара мечтает хоть на время окунуться в блеск и роскошь жизни богатой наследницы...
Ни в чем не знающая отказа Ариэль, тайно влюбленная в обаятельного босса кузины, считает, что лучший способ покорить сердце мужчины – как можно чаще попадаться ему на глаза...
Однако этот невинный маскарад принимает весьма неожиданный оборот и обе девушки попадают в водоворот опасных приключений...
Принцесса и Золушка - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Когда Дэвид вошел в гостиную, рот Ариэль приоткрылся от удивления: он был одет в черные кожаные штаны и такую же куртку. А в руках держал два шлема.
– Ты готова? – спросил он как ни в чем не бывало.
– К чему?
Дэвид указал глазами в сторону окна. Выглянув на улицу, она увидела у ступеней парадного крыльца огромный черный, с серебром, мотоцикл.
Ариэль поплотнее завернулась в плед и прикрыла глаза, вспоминая тот чудесный день. Они неслись по дороге, и она обнимала Дэвида за пояс и прижималась к его спине.
– Я и не знала, что ты умеешь водить мотоцикл, – сказала она, а Дэвид только рассмеялся в ответ.
Это был самый чудесный день за все шестнадцать лет ее жизни в золотой клетке. Они катались по дорогам и мостам, и волосы Ариэль выбились из-под шлема и спутались от ветра. А потом оказалось, что Дэвид захватил с собой сандвичи, и колу, и фрукты, и даже немного персикового вина, и они устроили чудесный пикник.
И вот теперь Ариэль стояла на пороге его комнаты и ощущала себя ужасно глупо в слишком большой по размеру ночной рубашке. Дэвид лежал на постели и читал позавчерашнюю газету, не обращая на нее никакого внимания. Она внимательно оглядела комнату, надеясь понять, что именно он искал – и нашел ли, что хотел, – на чердаке и в шкафах. Ариэль не удалось заметить что-нибудь новое или необычное, и тогда она кашлянула и сказала:
– Ты сегодня великолепно держался.
– Спасибо, ты тоже. – Он по-прежнему читал газету.
– Прости, что пришлось придумать эту глупость... про то, что ты голубой.
– Ничего. Некоторые женщины сочли, что не стоит тратить на меня время, и я был чертовски этому рад. И без того пришлось нелегко.
Ариэль разглядывала лежащего на кровати молодого человека. Он красив. Она всегда это знала, но как-то не придавала значения. После душа волосы его влажно блестят. Джинсы и белая футболка, полученная от хозяйки магазина, очень ему идут.
– Женщины часто обращают на тебя внимание, да? – спросила она.
– А то! Прям проходу не дают. – Он хмыкнул и, перевернув страницу, продолжал читать. – А что?
Ариэль не знала что, поэтому не стала отвечать. Вместо этого она сказала:
– Я иду спать.
И вдруг поняла, что с замиранием сердца ждет ответа. Но что он должен сказать? Останься?
– Спокойной ночи, – сказал Дэвид. – Увидимся утром.
Ариэль ушла, и тогда он встал, пошел в ванную и, открыв холодный кран, сунул под него голову. Господи, да что же это за наказание такое: они одни в квартире, и Ариэль в одной рубашке, совсем рядом. Дэвид даже не осмелился взглянуть на нее, боялся, что не сладит с собой и набросится на Ариэль. Сегодня, после дня, проведенного среди полураздетых женщин, он не был уверен, что сможет унять свои инстинкты.
Дэвид вышел из ванной и бросил взгляд на дверь ее спальни – дверь была слегка приоткрыта, и свет горел. Если бы на месте Ариэль была любая другая женщина, он счел бы такой знак за приглашение.
Но Ариэль на это не способна, подумал Дэвид и тяжело вздохнул. Двадцать лет безответной любви – это слишком много. А сегодняшний день чуть не свел его с ума. Надо найти в себе силы и отказаться от несбыточной мечты получить в жены принцессу. «Подыщу себе славную девушку, которая будет смотреть на меня с восхищением, как Сара», – подумал он.
Сара милая, и она относится к тому типу женщин, которые могут сказать: «Как ты сделаешь, так и хорошо».
Дэвид улыбнулся и покачал головой. Он-то знает свои недостатки. С такой женой, как Сара, он ничего не достигнет в жизни. Вот Бромптон, человек, добившийся всего самостоятельно и привыкший идти против течения, – это одно, а он, Дэвид, совершенно другое. Слишком многое было дано ему от рождения, а кроме того, слезы матери и ее постоянные мольбы и жалобы приучили его оставаться на месте. Но с Ариэль... С такой женой, как Ариэль, он смог бы добиться многого. Она амбициозна и послужила бы двигателем его политической карьеры. Чтобы не пасть в глазах Ариэль, Дэвид готов был на что угодно. Президент? Почему бы и нет? Король? Еще лучше!
Дэвид тряхнул головой, разгоняя несвоевременные мысли. Не стоит сейчас думать об амбициях. Сегодня не только Ариэль поощряла сплетни, он тоже наслушался достаточно. Местные жители не были в восторге от того, что немногие туристы, приезжающие на остров, подвергаются аресту и шантажу, а потом бегут отсюда и советуют всем знакомым держаться подальше от Королевского острова. Однако при всем недовольстве люди явно считают, что с местной властью ничего нельзя поделать. Судья Проктор оказался небедным человеком: ему принадлежат многие рыбацкие лодки, а также закладные на дома. Любой, осмелившийся высказать недовольство, оказывается на улице, без жилья и работы.
Дэвид убедил хозяйку магазина угостить дам вином и внимательно слушал их болтовню. «Один из этих господ должен быть чертовски богат», – заявила одна из женщин. Дэвид по привычке подумал о Бромптоне, но потом вдруг понял, что все они богаты. И Сара тоже – хоть сама она еще не знает об этом. Ее дед лишил наследства дочь, которая вышла замуж против воли родителей, но он включил в завещание внучку. Брэндон Гренвилъ, который вел дела семейства Тредуэллов, был также поверенным матери Сары, а потому Дэвид знал, что когда Саре исполнится тридцать, она унаследует миллионы.
Интересно, сколько еще человек об этом знает, подумал Дэвид. Он вдруг вспомнил тот обед на материке в ожидании парома. Официантка казалась приветливой болтушкой, но если вдуматься, она очень подробно расспросила, кто они такие. Любой, знакомый с элитой Арундела, узнал бы фамилию Ариэль и его собственную. Чтобы выяснить, кто такой Бромптон, достаточно на пять минут выйти в Интернет. Там же можно найти и сведения о Саре – в конце концов, она выступала на Бродвее.
Несмотря на нелюбезную записку, оставленную. Бромптоном, и то, что несколько человек видели вчера его и Сару, Дэвид беспокоился о друзьях по несчастью. Слишком неспокойное место Королевский остров. Вчера была сильнейшая гроза, как они пережили ее? А все эти рассказы об опасном парне по имени Гидеон... Почему ни Бромптон, ни Сара не пытаются дать знать о себе? Вдруг с ними что-нибудь случилось?
К вечеру Дэвид твердо решил, что следует отправиться на поиски пропавшей парочки. Пока Ариэль нежилась в горячей ванне и согревалась под пледом, он обшарил чуть ли не весь дом, но нашел рюкзак и кое-что полезное. Рюкзак нашелся в подвале. Дэвид, преодолевая внутреннее сопротивление, заглянул в морозильник. Тело Несбита было на месте. Он спрятал вещи в стенном шкафу неподалеку от входной двери и вернулся в спальню. Ero план был предельно прост. Выйти часа в четыре утра и отправиться на поиски Бромптона. Кое-какие идеи у Дэвида имелись, и он был почти уверен, куда именно направился финансист. А сам Дэвид знал намного больше, чем полагали остальные.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: