Мэри Патни - Шторм страсти [litres]
- Название:Шторм страсти [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-118412-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Мэри Патни - Шторм страсти [litres] краткое содержание
Прошли годы. И однажды капитан Габриэль Хокинс получил заманчивое, но рискованное деловое предложение: спасти леди Аврору Лоуренс, бесстрашную путешественницу, попавшую в плен к пиратам.
Габриэль понимал: во время исполнения этой миссии его ждет немало опасностей. Но смелый моряк и не подозревал, что величайшей из них станет ослепительная красота Авроры…
Шторм страсти [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Да, действительно, – кивнул граф. – Фредди как-то устроил вашу жизнь? Он, по сути, неплохой человек, но временами вел себя совершенно безответственно.
– Сомневаюсь, что дядя Фредерик сделал что-то для Констанс: скорее бабушка, – язвительно произнесла Рори. – Вы же знаете, как она ненавидела скандалы. Мама Констанс умерла во время родов, и бабушка определила ее в приемную семью, назначив небольшое содержание, но она лишилась его по достижении восемнадцати лет. Бабушка никому не говорила о существовании Констанс: надо сказать, Лоуренсы не слишком хорошо к ней относились.
Густо покраснев, Констанс возразила:
– Мне правда ничего от вас не нужно! Господь наградил меня бесценным подарком: дружбой Рори, – и этого более, чем достаточно.
– И тем не менее семья обязана признать вас и обеспечить приданым, – рассудительно проговорил лорд Лоуренс. – Моя мать умерла два года назад, но, к сожалению, так и не сказала о вашем существовании. Кровь не водица: и вы, без сомнения, Лоуренс, – так что я обеспечу вас приданым. А сейчас прошу принять мои искренние извинения.
– Но это ни к чему! – совсем смутилась Констанс.
– Напротив. – Если уж граф что-то задумал, то его никому не удавалось переубедить.
Габриэлю понравились родители Рори: если темперамент она унаследовала от матери, то любовь к торжеству справедливости – явно от отца.
Леди Лоуренс развернулась в кресле.
– Аврора, я правильно поняла: Констанс твой соавтор, – но в чем?
– Да, мы вместе сочинили несколько весьма… оригинальных приключенческих историй, – кивнула Рори. – Тете Диане в Индии они очень понравились, и она сказала, что отправит их своему знакомому издателю в Лондон. Они выйдут под псевдонимом Графиня Александра, но в качестве деловых контактов она указала ваши имена и этот адрес. С вами еще никто не выходил на связь? Издатель не заинтересовался?
Графиня довольно рассмеялась.
– Эти книги чрезвычайно популярны! Кто бы мог подумать, что их автор – моя дочь! Кажется, Диана прислала в Лондон шесть романов, так что публика ждет их с нетерпением.
– Надо проследить, чтобы контракты были оформлены по всем правилам, – буркнул лорд Лоуренс. – Никогда не доверял издателям: все они хапуги.
– У этого зато наметанный глаз. – Леди Лоуренс понизила голос до шепота. – Я читала роман не отрываясь, хотя и не знала, кто автор. Хорошо, что его опубликовали под псевдонимом, а то пересудам не было бы конца, узнай великосветские кумушки, что автор «Девы-воительницы» моя дочь!
– Мы работали вместе с Констанс, мама. – Рори вскочила с места и схватила кузину за руки. – Мы сделали это, Констанс! Наши истории читают!
– Хорошо, что эти скандальные приключения подписаны не нашими именами, – рассмеялась Констанс. – Жаль, что теперь нам придется сотрудничать на расстоянии.
Усевшись опять рядом с Джейсоном, Констанс задумчиво проговорила:
– Я задумала серию сказок о животных. Как вы думаете, они заинтересуют издателя?
– Трудно сказать, – протянул лорд Лоуренс. – Но в любом случае вы можете рассчитывать на довольно приличную сумму в «Барклис банке». Подобная чепуха пользуется очень большим спросом.
– Прояви хотя бы каплю уважения, папа! – с укором воскликнула Рори. – Может, наши романы и не относятся к высокой литературе, но это тоже нелегкий труд.
– Странно, но ваша писанина пользуется популярностью, в том числе и у твоей матери, – гнул свое граф. – Не могу взять в толк почему.
– Потому что наша героиня всегда добивается желаемого! – выпалила Констанс и тут же, густо покраснев, опустила голову, поскольку взоры всех присутствующих обратились на нее.
– Ну, хватит о делах, – улыбнулась леди Лоуренс. – Давайте-ка пить чай с пирожными, а заодно вы расскажете нам о том, что произошло, если, конечно, это не слишком страшно.
Рори легонько пожала мужу руку, и Габриэль понял, что она так предупреждает его: рассказ будет отредактирован, чтобы никому и в голову не пришло, как страшно все было на самом деле.
С присущими ей фантазией и юмором Рори сумела так изложить события, что они были восприняты как увлекательное приключение.
Закончив рассказ, Рори выпила чаю и поднялась с дивана.
– А теперь было бы неплохо подышать свежим воздухом. Давай немного прогуляемся, Габриэль.
Графиня попыталась запротестовать, но дочь заверила ее:
– Мы ненадолго.
Габриэль насторожился, но все же взглянув на жену, поднялся со своего места и пошел следом за ней в холл.
– Хочешь нанести визит моему деду, не так ли?
– Да, – застегивая накидку, призналась Рори, и лицо ее стало совершенно серьезным, ведь рядом не было родных. – Мне кажется, сейчас самый удобный момент?
Габриэль задумчиво предложил жене руку, они вышли на улицу и повернули налево, в сторону особняка Венсов.
– Пожалуй, ты права, – сказал он наконец, когда они свернули за угол. – Я никогда не отделаюсь от призраков прошлого, но теперь начинается новая глава моей жизни, где его гневу и неодобрению нет места. У меня есть жена, кот, я больше не моряк, и, если честно, очень хочу, чтобы он узнал, как мне повезло.
Ответная улыбка Рори дала ему понять, что она полностью с ним согласна: пришло время взглянуть в глаза прошлому, прежде чем двигаться дальше.
– Деда может и не оказаться дома.
– Пусть так, – согласилась Рори. – Зато в следующий раз, когда вздумаешь дернуть старого льва за гриву в его логове, тебе будет легче.
Сразу видно богатое воображение: всегда есть что сказать. И порой ее меткие замечания становились настоящим благословением.
Вот и его родной дом. Дверной молоток в виде парусника оказался поднят, так что адмирал наверняка дома. Габриэль постучал.
Дверь открылась практически сразу, однако возникший на пороге дворецкий был Габриэлю незнаком.
– Есть ли адмирал и леди Венс дома, – официальным тоном проговорил молодой человек, – прошу передать, что к ним с визитом капитан Габриэль Хокинс с супругой.
Властный голос посетителя подействовал на дворецкого должным образом, и супругов пригласили в небольшой холл, хотя у них и не оказалось визитных карточек.
– Подождите здесь, капитан.
Спустя несколько минут дворецкий вернулся и, отвесив поклон, пригласил:
– Сюда, пожалуйста.
Как и ожидал Габриэль, дворецкий привел их с Рори в небольшую гостиную. В этом доме он провел почти все детство, поэтому знал его как свои пять пальцев. Едва переступив порог, он сразу же увидел седовласую старушку в кресле у камина.
– Бабушка!
Дама, несказанно удивившись, подняла глаза, но тут же лицо ее осветила радостная улыбка и она двинулась навстречу внуку, тут же раскрыв объятия.
– Мой дорогой мальчик! Ах какая услада для моих старых усталых глаз!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: