Сюзанна Симмонс - Райский уголок
- Название:Райский уголок
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:1999
- Город:Москва
- ISBN:5-237-01673-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сюзанна Симмонс - Райский уголок краткое содержание
Джейк Холлистер, покинувший мир власти и роскоши, живущий отшельником на райском карибском островке, одновременно пугал очаровательную Джейн Беннет и притягивал, точно магнит. Только этот человек мог помочь девушке найти разгадку тайны, которую она мечтает раскрыть много лет. И только он может разбудить в сердце Джейн пламя страсти, научить ее, что значит любить и быть любимой…
Райский уголок - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Однако самой большой ценностью, — напомнила ему Джейн, — была сама Белладонна.
Доктор Гилмор зашевелился в своем кресле.
— Среди вещей девушки была брошь, подаренная ей отцом перед самым отплытием. Ее украшала искусно выгравированная надпись: «No tengo mas que darte».
— «Мне нечего больше дать тебе», — прошептала Джейн.
Доктор устремил на нее внимательный взгляд:
— Я вижу, вы знаете испанский, мисс Беннет. Она застенчиво улыбнулась:
— Так, немного.
— Вы сильны, если я не ошибаюсь, — заговорил Джейк, — во французском и итальянском, немного знаете испанский и совершенно не изъясняетесь на латыни.
— У вас великолепная память на детали, господин Холлистер.
Итак, все снова вернулось к господину Холлистеру!
— Вы можете быть удивлены, но моя великолепная память способна не только на это, мисс Беннет, — произнес чуть слышно Джейк, прекрасно зная, что Джейн слышала каждое его слово.
— Доктор Гилмор, чем закончилась ваша история? — повернулась она к рассказчику.
— К сожалению, конец ее не из счастливых, «Белладонна» отправилась в плавание в ясный день, но уже через пару дней корабль застигла непогода. По мнению историков, корабль успел достичь берегов Эспаньолы.
— Или одного из сотни других островов в Карибском море, — вмешался Джейк.
— Или, возможно, одного из сотни других островов, — повторил Джейсон Гилмор с терпеливой улыбкой. — Для нас это несущественно и уж точно не имело никакого значения для пассажиров и команды на борту «Белладонны». Корабль потерпел крушение во время сильнейшего шторма, и ни одной душе не удалось спастись.
— Включая сокровища, — добавил Джейк. Невольно слезы навернулись на глаза Джейн Беннет.
— Бедный отец.
Доктор поднес к губам свой бокал, допил остатки лимонада и подытожил:
— Говорят, сердце его было разбито. Не прошло и года после трагедии, как безутешный отец умер.
Джейк отнюдь не собирался впадать в слезливую сентиментальность:
— С тех пор мужчины ищут сокровища «Белладонны», правда, пока безуспешно.
Забыв о своем нежелании говорить на эту тему, Джейн продолжала допытываться, охваченная любопытством:
— Почему мужчины ищут сокровища, Джейк? Какая сила их манит?
Он ответил с глубоким вздохом:
— Я полагаю, для некоторых это самоцель, взрыв адреналина, который сопутствует поиску.
— Что ты этим хочешь сказать? — не унималась Джейн.
— Всегда существовало нечто потерянное: потерянное время, потерянное место, отрезанное от всего остального мира, Джейн. Легендарные города с несметными богатствами. Старинные города, погребенные на дне морском, под горными обломками или затопленные огненной лавой. Гонка за сокровищами всегда находила своих энтузиастов.
Таких, как он. Джейк продолжал:
— Для других это, возможно, были захватывающие поиски ключа к прошлому, желание разгадать головоломку. — Он помедлил. — Третьими двигала просто жадность.
Темно-русые брови высоко взлетели над карими пытливыми глазами.
— А бывает ли просто жадность?
Джейк улыбнулся и шутливо поднял обе руки в знак признания своего поражения:
— Тут я сдаюсь. Разговор становится слишком умным для моего понимания. Если вам хочется углубиться в дебри философии, советую встретиться с Бриллиантом Чангом.
— Кстати, я встречалась с господином Чангом не далее как сегодня утром, — сообщила Джейн. — Этот джентльмен нанес мне визит и возвел возле моего бунгало домик для духов.
— Потрясающий человек Бриллиант Чанг! — воскликнул Джейсон Гилмор.
Джейн безуспешно старалась подавить зевок.
— Пришло самое время отвезти мисс Беннет в ее бунгало, Джейк, — посоветовал ему доктор, забирая Чайну с ее колен. — Укол, который я сделал, может вызвать у леди небольшую сонливость. В любом случае ей следует хорошенько отдохнуть. — Он обратился к Джейн: — Я заеду завтра взглянуть на вас. А если вам понадобится медицинская помощь, не мешкая пошлите за мной.
— Благодарю, доктор Гилмор. — Джейн подавила еще один зевок. — И еще раз спасибо вам за лимонад.
По ее настоянию в приемной было оставлено причитающееся денежное вознаграждение. Уже смеркалось, когда Джейк усадил ее в свой джип и повез домой.
Джейсон Гилмор наблюдал из окна за тем, как джип двигался по разбитой дороге, набирая скорость и оставляя за собой облако пыли.
— Она тебе понравилась, Чайна, не так ли? — Он отыскал любимое место маленькой обезьянки за левым ухом и нежно погладил его. С глубоким вздохом он признался: — Мне она тоже понравилась. — Доктор постоял еще минуту-другую. — Она оказалась в Раю не случайно. Интересно, насколько она осведомлена. Бедный Чарли Беннет! Бедная Мария Магдалина! Разве можно напрочь забыть прошлое? Оно всегда возвращается.
Вот такой же ночью двадцать лет назад вспыхнула всепоглощающая страсть и произошли события, окутанные мраком и тайной, но случилось все во имя одного — любви. И все же прошлое — и особенно грехи прошлого — никак не соглашалось кануть в реку забвения.
Джейсон Гилмор вспомнил слова, которые он услышал сорок лет назад, будучи студентом колледжа, на лекции, посвященной древнегреческому философу Гераклиту. Тогда его интересовало, прав ли оказался древний грек. По прошествии стольких лет он не сомневался в правоте древнего философа: характер человека действительно определяет его судьбу.
Глава 11
Лишь только Джейн перешагнула порог своего бунгало, как отчетливо поняла: у нее кто-то побывал.
Она секунду помедлила, войдя в «Далилу». На первый взгляд ничто не говорило об обыске: столы и стулья стояли на своих местах, и все было в полном порядке. Только когда Джейн переступила порог, ее бросило в дрожь. Теперь ничто не могло поколебать уверенности женщины, что в ее доме кто-то хозяйничал.
Она почувствовала неладное.
Джейк не ожидал, что она так внезапно остановится. От неожиданности он легонько подтолкнул ее сзади.
— Что случилось?
Он стоял так близко к ней, что Джейн почувствовала, как вдруг напряглись мышцы его рук и ног. Ее настороженность мгновенно передалась ему.
Джейк спросил полушепотом:
— Что же, по-твоему, все-таки произошло? Джейн едва дыша глянула на него через плечо:
— Здесь кто-то был. Абсолютно серьезно он осведомился:
— Они все еще здесь?
Она с облегчением отозвалась:
— Нет.
Ответ не удовлетворил Джейка:
— Откуда ты знаешь? Она пожала плечами.
— Не могу объяснить, но я просто знаю. — Это прозвучало до крайности нелепо. Но правда заключалась в том, что непрошеные гости или гость заглядывали в бунгало в отсутствие хозяйки.
Джейк пожал все еще обнаженными плечами — она не снимала его рубашку — и наконец предположил:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: