Линда Ховард - На острие

Тут можно читать онлайн Линда Ховард - На острие - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Остросюжетные любовные романы. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Линда Ховард - На острие краткое содержание

На острие - описание и краткое содержание, автор Линда Ховард, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Линда Ховард / Linda Howard

На острие / The Cutting Edge


Руководитель службы безопасности компании, Бретт Ратленд ,получает приказ расследовать случай растраты. Подозреваемые – весь бухгалтерский отдел, а в особенности, скромная и симпатичная Тесса Конвей. Бретт притворяется влюбленным в Тессу, надеясь уличить ее в преступлении. Тесса удивлена внезапным вниманием такого красивого мужчины, и потрясена собственными ответными чувствами.

Однако, она уже обожглась в предыдущих отношениях с мужчиной, и теперь не так легковерна как раньше. Поскольку, страсть между Тессой и Бреттом растет, грань между реальностью и ложью стирается, и теперь Бретт разрывается между уверенностью в виновности Тессы и желанием защитить ее. Сможет ли Бретт выполнить свою работу и в то же время спасти Тессу? Сможет ли Тесса поверить Бретту, которого подозревает в неискренности?


Перевод осуществлен на сайте http://lady.webnice.ru

Переводчики: Джули, Vijay, Culebra, AprilJuly, Таша Тан, barceloneta, toria, Oliandre  

Бета-ридеры: Джули, vetter

Принять участие в работе Лиги переводчиков http://lady.webnice.ru/forum/viewtopic.php?t=5151

На острие - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

На острие - читать книгу онлайн бесплатно, автор Линда Ховард
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

- Завтрак готов, - объявил он, и слабо улыбнулся. - Полагаю, это все еще завтрак, несмотря на то, что скоро четыре. Я подумал, ты любишь овсянку, иначе, зачем ее покупать. И она не навредит твоему горлу. Кстати, как оно? Ты можешь говорить?

- Да, - ответила Тесса и немного смутилась, услышав собственный голос, напоминающий кваканье.

Жесткая, теплая рука коснулась ее запястья, и прежде, чем Тесса смогла увернуться. Бретт наклонился и быстро поцеловал ее.

- Не переживай, голос вернется, - успокоил он, мягко подталкивая девушку к кухне.

Тесса была так напугана соприкосновением их губ, что пока ела горячую овсянку, ее руки дрожали.

Бретт, должно быть, приготовил завтрак, как только услышал, что она проснулась.

Почему он поцеловал ее? И вообще, зачем ему понадобилось проводить с ней ночь? Влюбленность ни при чем, подумала она устало. Скорее, чувство вины. Что ж, это его проблемы. Тессе было достаточно и своих. Надо преодолеть власть этого мужчины над ней. Чтобы наступил тот день, когда она не будет думать о нем. Чтобы однажды утром она проснулась не чувствуя боль от того, что его нет рядом. Не похоже, что этот день вообще наступит.

Она заметила, что на Бретте другая одежда: штаны цвета хаки и хлопковая белая рубашка свободного покроя, с рукавами, закатанными до мускулистых предплечий.

- Когда ты успел съездить в отель? - хрипло спросила она, указывая на одежду.

- Я не ездил. Позвонил Эвану, чтобы он привез что-нибудь. Мне не хотелось оставлять тебя даже на час.

Тесса задумчиво отхлебнула кофе, перед тем как произнести:

- Все в порядке. Я не собираюсь делать глупости, если ты об этом.

- Нет, не об этом. Я боялся, что ты проснешься, пока меня не будет, и запрешься от меня, - просто ответил он.

Девушка кивнула.

- Так бы и было.

- Я не мог рисковать. Не теперь. – Его голос был тверд. - Я не могу исправить то, через что тебе пришлось пройти на прошлой неделе, но клянусь, что проведу остаток жизни, искупая свою вину.

Тесса чувствовала, как в ней закипает гнев:

- Я не нуждаюсь в твоем сочувствии! Я же сказала, что в порядке.

Бретт молча допил свой кофе, не собираясь с ней спорить.

- Я звонил твоей тете, - ошарашил он Тессу. - Я нашел ее номер в твоем телефонном справочнике. Между прочим, ты записала ее на букву Т, вместо С.

- Она же тетя Сильвер, а не Сильвер тетя, - встревожено пробормотала Тесса. – Зачем ты ей звонил?

- Я подумал, она беспокоится, и хотел предупредить, что все закончено, по крайней мере, для тебя. Мне-то еще вора ловить, - добавил он мрачно.

Тесса была поражена.

- Что ты имеешь в виду?

- Я знаю, что ты этого не делала.

- Неужели? А как же те неопровержимые доказательства? – воскликнула она, вскакивая в порыве чувств.

- Я был неправ. Ты этого не делала.

Признание Бретта ошеломило ее. Тесса не задумывалась о причинах его поступка, не задавалась вопросом – почему он отказался от обвинений. Она думала, что Бретт пожалел ее, мучался угрызениями совести из-за того, что обольстил ее ради расследования. Слышать, как он категорически заявляет о ее невиновности, было невыносимо больно.

- Я не понимаю, - сказала она дрожащим голосом. - Почему ты мне веришь сейчас? Доказательства не изменились, не так ли? Ты обнаружил что-то новое?

- Нет. Ничего нового. – Признание в чувствах заняло бы слишком много времени, и в любом случае Тесса не была готова о них услышать. Долгие часы, лежа без сна и обнимая Тессу, Бретт размышлял, почему он поверил ей. Отчасти его убедило ее несгибаемое чувство собственного достоинства, – настолько сильное, что она не нарушила свои принципы, даже чтобы защитить себя. Но окончательно его покорила ее способность любить, та открытость и несдержанность, с которой Тесса вручила ему и себя, и свою девственность.

Ей было двадцать пять, у нее были серьезные отношения дважды. Он, конечно, не ожидал, что она будет невинной. Никто не ожидал бы. Тесса берегла себя, инстинктивно понимая, что не готова к интимным отношениям. Она недостаточно любила своего жениха, ни чтобы простить ему неверность, ни чтобы отдаться.

Страх сковал его внутренности. Любила ли она его настолько сильно, чтобы простить? Ее любовь позволила ему вкусить сладость ее тела, но это было до того, как он растоптал ее чувства. Что он будет делать, если она не простит?

Тесса неуверенно поднялась, смущенная взглядом Бретта, и сменила тему.

- Что сказала тетя Сильвер?

- Она скорее кричала, - резко ответил Бретт. От некоторых выражений Сильвер могли перегореть телефонные провода, но он не собирался об этом рассказывать. Он заслужил большинство из них. Он оборвал ее, только когда тетушка обвинила его в использовании Тессы. По крайней мере, теперь Сильвер была в курсе его планов в отношении Тессы. Убедить саму Тессу в своей искренности было задачей не из легких. Бретт понимал, что для этого потребуется все его терпение. Только время излечит рану, которую он нанес. Она не стала бы его слушать, попытайся он признаться в любви сейчас.

- Она…, она вернется в эти выходные?

- Нет. Незачем.

Тесса сникла и отвела взгляд, пытаясь скрыть выступавшие слезы.

- Думаю, мне лучше уехать домой. – Несмотря на хриплость голоса, "домой" в ее устах прозвучало особенно.

Тессе не хватало покоя и сияния гор, вспыхивающих очередным зеленым чудом весны. Она прошлась бы по парку, как делала каждый год, пока не переехала в Калифорнию, позволяя одиночеству успокоить ее мятежную душу. Здесь ей уж точно нечего делать. Она уехала из Теннеси, чтобы избавиться от мыслей об Эндрю. Смешно, но в этом она более чем преуспела. Воспоминания об Эндрю навсегда были выжжены из сердца пламенем, которое зажег Бретт.

Тесса хотела уехать.

Бретт был ошеломлен мыслью, что она может вот так запросто собраться и исчезнуть. Сейчас он бы не смог поехать за ней. Он должен оставаться в Лос-Анджелесе, пока не найдет растратчика. Значит надо удержать Тессу здесь. Бретт опасался, что, если он отпустит ее сейчас, уже никогда не сможет вернуть.

- Ты не можешь уехать прямо сейчас, - резко сказал он.

Зеленые глаза девушки расширились от страха.

- Почему?

- Мне нужна твоя помощь, - быстро нашелся Бретт.

Тесса насторожилась.

- Какого рода помощь?

- В поисках того, кто тебя подставил.

- Не понимаю, чем я могу помочь.

- Никто не знает, что обвинения против тебя сняли. Растратчик чувствует себя в безопасности. Но если ты уедешь, кто-нибудь может его просветить на этот счет. Он может забрать деньги и скрыться.

- Он? – уточнила Тесса, подняв бровь.

- Фигура речи.

После минутного раздумья девушка произнесла:

- Мне все равно, поймают его или нет.

Бретт поднялся, рассердившись.

- Ты не хочешь поймать человека, который почти засадил тебя в тюрьму?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Линда Ховард читать все книги автора по порядку

Линда Ховард - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




На острие отзывы


Отзывы читателей о книге На острие, автор: Линда Ховард. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x