Вера Рэндалл - Любовь и ложь

Тут можно читать онлайн Вера Рэндалл - Любовь и ложь - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Остросюжетные любовные романы, издательство Редакция Международного журнала Панорама, год 1994. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Вера Рэндалл - Любовь и ложь краткое содержание

Любовь и ложь - описание и краткое содержание, автор Вера Рэндалл, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Любовь капризный, непредсказуемый цветок. Порой он может дать первый росток на, казалось бы, вовсе не подходящей для него почве…

В маленьком американском городке совершено зверское убийство трех, ничем не связанных между собой людей: шерифа, учителя и школьного сторожа. Смертельная опасность нависает и над библиотекаршей. К раскрытию убийства подключается молодой человек, пользующийся в городе дурной репутацией ловеласа, сердцееда и дебошира. Он не раз с риском для жизни спасает девушку от гибели, и она с удивлением замечает, что за маской возмутителя спокойствия скрывается благородный и мужественный человек…

Любовь и ложь - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Любовь и ложь - читать книгу онлайн бесплатно, автор Вера Рэндалл
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

"А может быть, сказать ей, кто я и зачем я здесь? — подумал Джесси. Если мои уговоры ни к чему не ведут, то, может быть, если я скажу, что, по мнению шерифа, за ней охотится убийца и контрабандист, известный, как Человек, которого нет, это все-таки подействует на нее?" — "Нет, — ответил внутренний голос. — Тогда тебе придется сказать ей, что ты пришел сюда, чтобы попытаться разговорить ее, а этого она тебе не простит. Она подумает, что ты использовал задание шерифа, чтобы затащить ее в постель, и просто выгонит тебя. В таком состоянии, как сейчас, она вполне может это сделать".

Одевшись, Лорин вышла из комнаты и направилась к двери. Перед тем как выйти, она обернулась и холодно посмотрела на него.

— Мне бы не хотелось, чтобы в городе вы постоянно ходили за мной по пятам, — сказала она. — Люди могут вообразить себе что угодно. Я очень благодарна вам за то, что вы провели эту ночь, охраняя мой сон, но думаю, что больше в этом не нуждаюсь. Мне будет хорошо и одной. Дэниэл составит мне компанию, а если… если этот человек появится еще раз, я застрелю его.

Официально кивнув головой, Лорин осторожно спустилась по ступенькам крыльца и, сев в машину, быстро завела мотор. Машина резко рванулась с места. Джесси проводил ее взглядом. Ледяной тон и холодность Лорин были ответом на то, что он сказал. Казалось, утром он лежал в постели с совершенно другим человеком.

Тщательно заперев все двери и окна, Джесси сел на мотоцикл и поехал за Лорин. После дождя дорога была мокрой, и ехать по ней на полной скорости было трудно. Несмотря на то, что Лорин просила его не преследовать ее, Джесси ехал все быстрее и быстрее, зная, что она видит его отражение в зеркальце, и скорее всего, ненавидит его в эту минуту почти так же, как незнакомца.

Около одиннадцати часов в библиотеку заглянул Кэлэн. Звонок незнакомца встревожил и его, и он приехал специально, чтобы успокоить Лорин и сказать ей, что убийство рабочего не имеет к ней никакого отношения и что шериф сделает все, что в его силах, чтобы найти преступника. Лорин не могла просто так отпустить его. Прервав работу, она предложила помощнику шерифа сесть, и между ними завязалась беседа. Лорин делала невероятные усилия, чтобы скрыть свое волнение, и несколько раз ей даже удалось улыбнуться. Кэлэн, правда, видел, в каком она состоянии, но счел необходимым ничего ей не говорить.

Несмотря на то, что Лорин разговаривала приветливо и внимательно слушала каждое слово, Кэлэн быстро понял, что больше, чем другом, он для нее уже не станет. Впрочем, он любил ее настолько, что готов был быть кем угодно — лишь бы ей было хорошо.

Попрощавшись с Лорин, Кэлэн вышел из-за стола и направился во двор. Там, склонившись над еще не открытой коробкой с книгами, стоял Джесси.

— Я все о тебе знаю, — сказал Кэлэн, подходя и останавливаясь возле него. — Шериф рассказал мне.

Джесси застыл на месте.

— То, что ты делаешь для шерифа и для Лорин, великолепно, — продолжил помощник шерифа. Он с трудом заставил себя сказать эту фразу.

Джесси вздохнул, но без особого облегчения. Рэнд не должен был ничего рассказывать ему, подумал он. Они же договорились. Но разве сейчас можно кому-то верить?

— Послушай, я, наверное, напрасно так плохо думал о тебе, — сказал Кэлэн, видя, что Джесси не отвечает. — Но понимаешь, ты натворил столько всего, что все в городе, да и я тоже, думали, что ты именно тот, кем хочешь казаться. Ты очень хорошо сыграл свою роль. Ты ведь не станешь сейчас обвинять нас?

Джесси почувствовал, что в душе он согласен с Кэлэном. Трудно ждать от человека, которого всю жизнь убеждали в том, что гора — это яйцо, чтобы он не захотел сделать себе из нее омлет. Не вставая, он взглянул на помощника шерифа. Кэлэн стоял все в той же позе, и по его лицу было непонятно, протянет ли он сейчас руку, или ударит его своим толстым кожаным ремнем.

— Ладно. — Джесси улыбнулся. — Я знаю, что у меня это часто получается. — Он подумал, что скажет Лорин, когда так же, как и Кэлэн, узнает о нем всю правду, и улыбка сама собой сошла с его лица.

По тому, с какой интонацией были произнесены эти слова, Кэлэн понял, что Джесси сказал не все, что мог бы сказать.

— Ну, что, дружба? — спросил он и протянул руку.

Джесси внимательно посмотрел на протянутую руку. Пожалуй, такое было с ним впервые. Слова Кэлэна были для него большим, чем просто началом дружбы с ним, — он чувствовал, что с этого момента для него начинается совсем другая жизнь, в которой у него будет новое место, совершенно не такое, как сейчас. Поднявшись на ноги, он крепко пожал руку помощника шерифа и, взглянув ему в глаза, попытался улыбнуться. — Дружба, — ответил он.

Прошло два дня. Джесси по-прежнему дежурил по ночам возле дома Лорин, но никто не появлялся. Только два дня в неделю он мог отдохнуть: Рэнд посылал кого-нибудь из своих помощников, чтобы тот подменил его, а патрульная машина часто проезжала по этому району. Иногда кто-нибудь из участка приносил ему кофе. Все помощники шерифа знали теперь, кем на самом деле является Джесси, но с них было взято обязательство молчать об этом. Сейчас Джесси, прервав работу, наблюдал, как к библиотеке направляется большая группа школьников. Одного из них — Пола Бентона, сводного брата Хенка — он хорошо знал. Помахав Джесси рукой, Пол двинулся в его сторону. Опасливо поглядывая на преподавателя, он медленно шел вдоль большого стеллажа, делая вид, что выбирает себе книгу. Дойдя до Джесси, он протянул ему руку, и они вполголоса заговорили о том, что не имело никакого отношения к книгам. Зная, что отец в течение нескольких лет буквально терроризировал Хенка, и предполагая, что в один прекрасный день он может наброситься и на Пола, Джесси всегда сочувствовал мальчику и был даже готов вступиться за него. Впрочем, пока в этом не было необходимости. Хенку кое-как удавалось защищать брата.

Совсем рядом с ними по комнате прошла Лорин. Пол проводил ее полным восхищения взглядом. Джесси не удержался, чтобы не спросить, нравится ли она ему.

— Она такая красивая, — тихо ответил мальчик. — Я ее очень люблю. Она очень хорошо относится ко мне — как и ко всем. А кроме того, от нее всегда так хорошо пахнет — как от цветка. — Большие карие глаза Пола блеснули, и он, убрав со лба прядь длинных черных волос, улыбнулся.

Несколько мгновений они стояли молча. Затем Пол повернулся и медленно пошел к стойке, за которой стояла Лорин. Достав из висевшей у него на плече небольшой черно-красной сумки розу, он подошел к ней и торжественно, хотя и немного неловко вручил ей цветок. Джесси увидел, как Лорин покраснела и улыбнулась. Стоя за стеллажом в дальнем углу зала, он не мог слышать, о чем они разговаривали, но первую фразу Пола представлял себе точно. Пол, скорее всего, говорил о том, что ее красота напоминает ему красоту цветка. Несмотря на то, что Пол еще только учился в школе, у него уже были все задатки покорителя женских сердец.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Вера Рэндалл читать все книги автора по порядку

Вера Рэндалл - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Любовь и ложь отзывы


Отзывы читателей о книге Любовь и ложь, автор: Вера Рэндалл. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x