Филлис Уитни - Атмор Холл [Женщина в зеленом]
- Название:Атмор Холл [Женщина в зеленом]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ТОО «Издательство Библиополис».
- Год:1994
- Город:СПб.
- ISBN:5-7435-0095-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Филлис Уитни - Атмор Холл [Женщина в зеленом] краткое содержание
В тот самый день, когда молодая американка Ева Норт после двухлетней разлуки вернулась к мужу, молодому английскому лорду, в родовом поместье произошло убийство, инсценированное под несчастный случай. Едва справляясь с волнением, Ева бесцельно фотографировала некогда родные места и случайно сфотографировала преступника. Снимок вышел настолько нечетким, что человека невозможно было узнать, однако неизвестный прекрасно понял, что молодая женщина — нежеланный свидетель, и начал охоту. Ева не сомневается, что убийца — один из родственников или знакомых Джастина. Самое страшное — наша героиня остается одна перед лицом опасности, поскольку не может с уверенностью сказать, на чьей стороне ее муж и можно ли доверять этому некогда самому близкому и до сих пор любимому человеку.
Атмор Холл [Женщина в зеленом] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Я знала о том, какие усилия пришлось приложить Мэгги, чтобы Марка безоговорочно не вышвырнули из Атмора. Она писала мне об этом, очевидно, искренне полагая, что я могу беспокоиться о ее бедном дорогом Марке.
— Ты действительно считаешь себя совершенно не виноватой? — спросил Марк, снова приблизившись ко мне.
Я резко отскочила, прежде чем он дотронулся до меня. Он засмеялся, как и прежде, насмешливо и издевательски. Я слишком хорошо помнила этот смех.
— Все произошло слишком быстро, не так ли?
— Перестань кривляться! — крикнула я. — Конечно, я виню себя. Я была глупа и не понимала, что ты подпитываешь мою ревность, чтобы избавиться от меня, и до конца я этого не понимала, пока Мэгги не объяснила мне это вчера. Она сказала, как ты хочешь в один прекрасный день стать владельцем Атмора с тем, чтобы он не достался наследникам Джастина.
Он рассмеялся так, словно я развеселила его.
— Естественно, это была одна составляющая моих чувств к тебе. Почему бы и нет? К счастью, Алисия Дейвен никогда не мечтала о детях. Она никогда не подарит ему наследника. Итак, если я женюсь на Дейсии, которая без ума от детей, все, естественно, достанется моей семье. Это, возможно, одна из причин, почему она может выйти за меня замуж. При условии, конечно, что Алисия позаботится о моих незначительных долгах, которые меня поджимают. Знаешь ли, Ева, очень странно, но Дейсия на твоей стороне, кажется. Я думаю, что она действительно любит тебя.
— Мне она нравится, — сказала я. — Она слишком хороша для тебя, но она более уверена в себе, чем была я. Она может постоять за себя.
Он кивнул.
— И за меня тоже, если она решит, что должна это сделать. Но что это за снимок, который ты сделала со старика Даниэля вчера и о котором мне сказала Дейсия? Полиция полагает, что он был мертв уже около полудня, значит, ты могла сфотографировать его совсем незадолго до того, как упала стена.
Я ни разу не подумала о Даниэле с тех пор, как рассталась с Джастином, но теперь мне захотелось, чтобы Дейсия была менее болтливой и не рассказывала всем, что она знает. Я не хотела ничего обсуждать с Марком, но, в конце концов, я могла задать ему вопрос, на который Джастин не ответил.
— Что носил вчера Даниэль на голове?
Марк задумчиво посмотрел на меня.
— Утром, когда я вышел побродить, я нашел его кепку. Что заставило тебя подумать об этом?
Я пожала плечами. Было нечто более важное, о чем я должна попросить Марка прежде, чем уйду. Как бы это ни было напрасно, я должна попытаться.
— Теперь, когда все это уже не имеет значения для тебя, можешь ли ты рассказать Джастину правду о том, что произошло здесь в тот вечер?
Неожиданно Марк протянул руку и дотронулся до пряди моих волос у щеки, а когда я отпрянула, он крепко схватил ее.
— Правду, Ева? Но разве ты не знала правду? Разве ты не понимала, что я действительно чувствовал к тебе?
Я с трудом высвободилась и увидела в его глазах ту же насмешку, что и раньше.
— Какой невинной ты была! Такая свеженькая, прямо из колледжа, уверенная, что знаешь все, что полагается знать. Такое хорошенькое молоденькое создание — ягненок, который хочет набраться опыта. А эта безоговорочная доверчивость! А твои намерения изменить мир! Конечно, здесь, в Атморе, мир оказался тебе слегка не по зубам, но ты хотела изменить нас. И Бог свидетель, ты пыталась. Джастин не смог вынести этого. Но если бы ты была моей девушкой, я дал бы тебе во что вонзить зубки. Я бы увез тебя из этого мавзолея и предоставил бы тебе для экспериментов весь Лондон — и себя!
Я отошла от него и вышла в другую комнату. Он снова пытался подчинить меня. Но на этот раз у меня не было намерения выслушивать его.
Он шел за мной!
— Я размышлял, какая ты будешь, когда повзрослеешь. В тебе есть теперь привкус остроты, которого не было раньше. Это прогресс, я бы сказал. Я люблю острое в сладком.
Он быстро пересек комнату и оказался между мной и дверью в коридор. Чувство, которое я испытывала вчера в гостиной Мэгги, волной накатило на меня — почти паническое отвращение к Марку Норту.
— Ты помнишь, как ты поцеловала меня здесь, в этой самой комнате? — издевался он надо мной.
— Тебе бы лучше вспомнить о Дейсии, — резко ответила я.
В его смехе чувствовалась самоуверенность.
— Дейсия достаточно хорошо знает, какой я. Если я пытаюсь изменить ее речь, это не значит, что я захочу попытаться изменить ее. Я даже и не подумаю делать это. Мы даем друг другу полную свободу.
Я медленно направлялась к двери, готовая ко всему, что взбрело бы ему в голову. Как только он сделал движение в мою сторону, я быстро отступила.
— Дай пройти, — сказала я.
Вместо этого он схватил меня, прижав мои руки к бокам, приблизил ко мне свое лицо и смеялся, глядя на меня. Позади нас открылась дверь и осталась открытой, как будто кто-то остановился, не решаясь войти. Я вырвалась из рук Марка и прыгнула в сторону. Если это был Джастин! Но это был не он. Найджел Бэрроу вошел через дверь, ведущую в башню, он нес пустую винную бутылку и несколько смятых сигаретных пачек. Наше поведение, должно быть, удивило его, но, за исключением секунды колебания, он никак этого не показал. Он вошел в комнату и протянул Марку бутылку, чтобы тот взглянул.
— Я подозревал, что на крыше кто-то был. Я только что заглянул туда и нашел вот это. Я думаю, что он прятался в Голубой комнате до тех пор, пока миссис Норт не поселилась там. Или, возможно, он даже разыгрывал роль домашнего привидения, куря в этой комнате. Я не думаю, что он спускался по лестнице в моей комнате, да и Дейсия не заметила ничего подозрительного. Я уже говорил с ней. Он занял пустую комнату, конечно. Но где же наш незваный гость теперь? Вот что нам надо выяснить.
Марк тотчас же насторожился.
— Если это ответ на вопрос о том, что здесь происходит, то это легко установить, — сказал он Найджелу. — Все, что нам надо сделать, это выставить пост на крыше в течение нескольких ночей. Но я должен признаться, что это храбрый тип. Дай мне эти штуки, и я поговорю с Джастином.
Найджел немного поколебался, как будто он не доверял словам Марка. Затем он протянул Марку бутылку и пачки, и Марк вышел, бросив на меня издевательский взгляд. Я поняла его очень хорошо. Он значил: «Посмотрим, как ты выкарабкаешься из этой ситуации».
Я не выдержала и вздохнула. И снова я была перед проблемой невозможности объяснить то, что невозможно объяснить.
Усы Найджела слегка дрогнули в улыбке, но его серые глаза казались холодными, и в них было нечто вроде неодобрения.
— Не беспокойтесь, миссис Норт, — сухо уверил он меня. — Я никому об этом не расскажу.
Я сделала нетерпеливый жест.
— В этом нет никакого секрета! Я только могу сказать, что испытываю к Марку глубокое отвращение.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: