Уинслоу Элиот - Опасности прекрасный лик
- Название:Опасности прекрасный лик
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ОЛМА-ПРЕСС
- Год:1998
- Город:М.
- ISBN:5-87322-959-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Уинслоу Элиот - Опасности прекрасный лик краткое содержание
Скрываясь от обвинения в убийстве, Пенни Хаутен с помощью пластической операции меняет внешность и под другим именем возвращается, чтобы совершить возмездие.
Опасности прекрасный лик - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Это картина Джексона Поллока, — сказала Сьюзан, перехватив взгляд Пенни. — Она стоила Джастину два миллиона долларов. Сейчас, наверное, стоит в десять раз дороже.
Они прошли к великолепному окну. Вдоль дальней от них боковой стены протянулся заполненный людьми бар, а прямо напротив была простая белая дверь.
Шесть хромированных, обтянутых кожей кресел, словно часовые, стояли по углам комнаты.
— Это «барселонские» кресла работы Чарльза Имеса, — сказала Сьюзан.
— Почему же никто не сидит на них?
— Они стоят по две тысячи долларов за штуку. Никто и не отваживается сесть, — засмеялась Сьюзан. — Джастин оказал услугу торгующей ими компании, поэтому ему эти кресла достались дешево.
У стеклянной стены находился черный мраморный стол. На нем в черной вазе стояли желтые астры на длинных стеблях. За ними, словно сказочная страна, в декабрьских сумерках мерцали огоньки переброшенных через реку мостов и расположенных к югу и востоку зданий. По реке сновали катера. Пенни обернулась в гостиную. Ее пустота только подчеркивала обаяние людей, элегантно расхаживавших по этому обширному пространству. Пенни стало интересно, а что же находится за белой дверью, расположенной столь театрально и в то же время столь благоразумно плотно закрытой.
На голову возвышаясь над всеми, конгрессмен Грум стоял у бара в окружении женщин. Глаза его беспрестанно обегали гостей, даже когда он разговаривал и смеялся. Как только Грум заметил Сьюзан и Пенни, он тут же извинится и подошел к ним.
— А, прибыли мои главные гости, сказал он, целуя их обеих. Он задержал руку Пенни в своей. — Что-нибудь выпьете?
— Сьюзан устала, сказала Пенни, безуспешно пытаясь высвободить руку, и озорно добавила: Давайте поищем для нее кресло.
Джастин Грум невозмутимо подвел их к одному из шедевров Имеса. Сьюзан благодарно уселась.
— Я бы выпила стакан имбирного лимонада, — сказала она. — А ты, Пенни?
— Я тоже.
Грум вполголоса сказал несколько слов одному из официантов, проходившему мимо с серебряным подносом с saucissons en croute [1] Колбаски, запеченные в тесте. ( фр .). ( Здесь и далее прим. перев.)
.
У окна Пенни заметила Дома. Их глаза встретились, и он улыбнулся. Она нахально отвернулась.
Нисколько не думая о том, чтобы подождать, пока ей принесут лимонад, Пенни бродила по гостиной. Ее притягивала белая дверь. Заметив, что Джастин занят своими гостями, она повернула бронзовую ручку и просунула в дверь голову. Это был его личный кабинет. Пол покрывал шикарный ковер, оттенков преимущественно синих и слоновой кости. В тон ковру была большая картина, висевшая на стене над кушеткой. Пенни подошла к ней — это был портрет, очень напоминавший Джастина.
— Это не я. — Джастин закрыл за собой дверь, подошел и встал рядом. — Один из предков. Работа Джона Сингера Сарджента. Нравится?
— Угу. — Пенни бросила взгляд на закрытую дверь. С того самого вечера, когда они ездили на концерт, Джастин пугал и в то же время пленял ее. Он был очарователен, но опасен. Вполне возможно, он способен убедить кого угодно и в чем угодно, подумала она теперь, дерзко встречая его взгляд.
Он уютно уселся посередине мягкого дивана и похлопал рядом с собой по кожаной обивке цвета слоновой кости.
— Похоже, тебе тоже не помешает немного отдохнуть.
— Шутите? Я не сяду рядом с вами, даже если вы мне заплатите.
— Дорогая моя, — медленно проговорил он, — если я снова задумаю отшлепать тебя, можешь быть абсолютно уверена, что я сделаю это вне зависимости от того, сядешь ты рядом со мной или нет.
И все же она оставалась стоять.
Его жесткие голубые глаза оглядели ее.
— Мне нравится, как ты оделась. Этот наряд больше радует глаз, чем джинсы.
Пенни дотронулась до черного шелкового платья, которое они с Сьюзан выбрали сегодня в магазине «Сакс». Продавец упаковал ее старую юбку и свитер, и она вышла из магазина в новом платье, которое облегало ее стройное тело, демонстрируя каждый ее изгиб и ноги. Это было самое короткое платье из всех, что она когда-либо носила. Черные чулки были украшены легким узором, а черные туфли на высоких каблуках подчеркивали красоту ног и лодыжек.
Джастин снова похлопал по обивке дивана.
— Не ломайся, Пенни. Садись, если тебе говорят. Ты же не ребенок, — добавил он с сарказмом, в то время как глаза его скользили по ее телу. Под этим испытующим взглядом Пенни почувствовала себя голой.
Она рывком села рядом с ним, держась прямо. Запах его одеколона был слишком сладким.
— Где ты остановилась на ночь? — спросил он.
— В «Плазе».
— Из-за этого снега найти такси будет непросто. Почему бы тебе не остаться здесь, со мной?
— Я бы лучше переночевала в «Плазе».
— Да ну? — Кончиком пальца он постучал по ее бедру. — Тебе надо почаще надевать такие платья, как это. У тебя красивые ноги.
— Я передам Сьюзан ваши слова.
— Не думаю, что ты передашь Сьюзан какие-либо мои слова, — сказал он тихо. — Ведь правда, Пенни?
— Может быть, да, может быть, нет.
— Я чувствую, что ты опасный союзник, — пробормотал он, дотрагиваясь до ее бедра еще раз. — Но мне это нравится.
Пенни не шелохнулась. Ей не нравилось, в какую плоскость переходит разговор. Она была рада, когда их беседу прервал легкий стук в дверь. В дверях показался дворецкий.
— У телефона мистер Шихэн, — сообщил он.
Грум вскочил на ноги.
— Я возьму трубку здесь. — Кивком головы он выгнал и Пенни, и дворецкого.
Позже этой ночью, когда они вернулись в «Плазу», Пенни долго лежала в горячей ванне. Она оставила дверь открытой и говорила со Сьюзан о вечере у Джастина Грума. Сьюзан была уже в постели. Пенни решила, что ванная комната — самое лучшее место в отеле. В ней было много серого мрамора и толстых белых полотенец. Рядом с огромной мраморной раковиной с золочеными кранами стояли пузырьки с приятно пахнувшими жидкостями. Одни из них предназначались для волос, другие для тела, а с помощью третьих можно было сделать столько мыльной пены, сколько Пенни и представить себе не могла.
Ванна была длинной и глубокой, вода покрывала ее полностью — не то, что дома в мелкой и усеянной пятнами лохани. Пенни, наслаждаясь, полулежала в пене, смывая с себя отвращение самой собой. Она вспомнила, как села рядом с Грумом, когда он сказал ей сделать это. Нужно было тогда же уйти.
Выпрыгнув из ванны, Пенни изо всех сил принялась тереть себя полотенцем, большим, как одеяло. Она нещадно растирала себя, наблюдая в высоком зеркале на двери ванной комнаты, как ее тело светится розовым светом. Потом, начав с рук, втерла в кожу ароматный лосьон для тела. Наконец, чувствуя себя посвежевшей и опять чистой, Пенни вернулась в роскошную спальню. Там стояли две двойные кровати с большими, ослепительно белыми подушками и шелковыми покрывалами. Перед низким столиком располагался диван, с которого она могла смотреть в окно на продолжавший шуметь город. Он был полон огней и движения. Пенни взяла щетку, чтобы расчесаться.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: