Ширли Грин - Снежное пламя
- Название:Снежное пламя
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Редакция международного журнала «Панорама»
- Год:1995
- Город:М.
- ISBN:5-7024-0213-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ширли Грин - Снежное пламя краткое содержание
Это захватывающий, полный драматизма роман о любви молодой журналистки и знаменитого драматурга. Стремясь вернуть доброе имя возлюбленному, героиня, рискуя жизнью, ведет свое журналистское расследование и достигает желанной цели.
Снежное пламя - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Она вошла в кухню. За столом сидели Мария и Арти, а Джек стоял у окна веранды, любуясь заснеженными просторами. Роксана варила кофе, а Кристина Андерсон и Гарри, судя по всему, только-только приехали — они снимали верхнюю одежду прямо на веранде.
— Доброе утро, мисс Дориа! — приветливо обратилась Кристина Андерсон к появившейся гостье. — Что за удивительные сони, однако, здесь собрались. Я думала, что соблазню всех на ланч в какой-нибудь местном ресторанчике. И что же? Публика тут, оказывается, только-только протирает глаза и спросонья варит утренний кофе. Вы не знаете, мой клиент еще спит или все же соблаговолил проснуться?
— Соблаговолил и через несколько минут должен спуститься вниз, — ответила Кристина.
— Все равно слишком рано для ланча, — сказала Мария и прикрыла ладошкой зевок. Бросив взгляд через всю гостиную, она нерешительно улыбнулась Кристине, очевидно, принимая ее за хозяйку дома. — Вместо завтрака я лучше поплаваю. Ни разу не плавала зимой в домашнем бассейне. Есть в этом что-то экзотическое.
— А вы что скажете, мисс Дориа, — спросила, растягивая слова, Роксана.
Кристина недоуменно пожала плечами, стремясь держаться как можно независимей.
— Вода здесь чудесная. И что самое приятное — теплая.
— Магнуссон, должно быть, уйму денег тратит на это аристократическое удовольствие, — заметил Арти.
— Мои клиенты могут позволить себе такую слабость, — с вызовом заметила Кристина Андерсон.
— А я за прогулку! — объявил Джек. — Свежий морозный деревенский воздух — когда еще мы сможем подышать им в нашем задымленном Нью-Йорке?
Гарри недовольно усмехнулся.
— Не гневи Бога! В нашем Вавилоне тоже бывают чудесные дни.
— Сын Нью-Йорка, закостенелый урбанист, — отчеканила Роксана. — Гарри из Бронкса, — пояснила она Кристине, подавая ей чашечку кофе. — Он избавился от своего несносного акцента, несколько лет подряд играя в летнем театре — это своего рода подвиг. Я права, Гарри? Вам не удастся убедить его, что за пределами Манхэттена и вообще Нью-Йорка существует хоть какая-то жизнь.
— Не следует преувеличивать, я более чем уверен, что существует жизнь помимо бурной и суетной нью-йоркской жизни, — с достоинством ответил Гарри и дружески улыбнулся Кристине. — А сегодня я не прочь ознакомиться с вашей библиотекой, мисс Дориа, если, конечно, вы разрешите.
Вот он, удачный момент для решительного шага, подумала Кристина.
— Я не библиотекарь, — объявила она, усаживаясь за стол и размешивая в чашечке сахар и сливки.
— Не библиотекарь? — озадаченно переспросил Гарри.
— Я репортер.
В комнате наступила мертвая тишина. Казалось, можно было слышать, как сталкиваются пылинки в солнечном луче. И центральной фигурой этой «мизансцены» оказалась Кристина — на нее устремились все взоры.
— Репортерша! — удивился Джек.
— О Господи! — протянула Роксана. — Вы та самая женщина, которая звонила мне?
Кристина кивнула.
— Но мне казалось, вы представились как Кристина Кеннеди.
— Это местный обычай — называть девушку по имени родни, — пыталась рассеять недоумение присутствующих Кристина Андерсон.
Сама же Кристина Кеннеди не стала опровергать свою тезку.
Джек расхохотался, узнав, кто же на самом деле таинственная гостья.
— Все еще горишь желанием посетить библиотеку, Гарри?
— Минутку внимания, пожалуйста! — торопливо заговорила Кристина. — Я здесь не для того, чтобы рыться в чужом белье. Просто я думаю, вы все убеждены в невиновности Джастина, иначе бы не появились здесь.
— Не обязательно, — возразил Джек. — Кое-кто из нас, возможно, считает, что он поступил с Майрой по заслугам.
— Он не убивал ее! — настаивала Кристина.
— Еще одна болельщица из фан-клуба имени Джона Маунтджоя, — еле слышно заметила раздраженная Роксана.
— Джастин способен произвести неотразимое впечатление на женщин, — в тон ей отозвалась Кристина Андерсон. — Они видят в нем рыцаря.
Это намек, что и на меня он произвел неизгладимое впечатление? — задала себе вопрос Кристина. И стоило ли ей вот так откровенно, во всеуслышание делать свое заявление о невиновности Джастина? Наверное, все-таки стоило. Как бы ни были чужды друг другу в повседневной жизни эти люди, сейчас, здесь, они представляли собой нечто единое, объединенное хотя бы уже тем, что почти в том же составе присутствовали на вечере, закончившемся убийством Майры Бреккенридж.
И один из них был убийцей…
Создавалось ощущение, будто все они настроены против убитой. Впрочем, нет, это не было ощущением — это почти неопровержимый факт. Но как узнать, кто из них ненавидел Майру столь сильно, что отважился на убийство?
Холодок восторга и страха пробежал по спине Кристины. Существовал простой и быстрый способ заставить убийцу раскрыться. Но для этого ей надо было пойти на риск — и очень опасный.
Но если не остается ничего другого, надо рисковать!
— Видите ли, — смело заявила Кристина, — я нахожусь в полушаге от истины. Я не на шутку взялась за это щекотливое, но и опасное дело, перечитала все, что можно… Кстати, за этими поисками Джастин и застал меня в библиотеке.
И опять мертвая тишина.
— Ну и кто же? — начала Мария.
— Только не мы — решительно запротестовал Джек. — Точнее, среди нас убийцы нет!
— Вы бы хотели расспросить об этом каждого из нас? — неожиданно спокойно спросил Гарри. — Вы уверены, что это корректно?
— Без сомнения!
— Так Джастин все-таки невиновен? — как-то неуверенно спросила Роксана.
— Совершенно верно. Я думаю…
— Думать можно о чем угодно! — оборвал ее резкий мужской голос. Злой, холодный. Голос Джастина. Он уже стоял за спиной Кристины и с подчеркнутой галантностью держал ее пальто. — Но не в моем доме. Скажи до свидания этим милым людям, Кристина, не забывай — тебе необходимо срочно ехать домой.
Что он успел расслышать из того, что она говорила, заволновалась Кристина, по привычке кусая губы.
— Боже, Джастин, как ты груб с дамой, — укоризненно заметил Джек.
— Он начитался Шекспира, а потому не в духе, — отшутился Гарри. — Джастин, а мы, между прочим, не имеем ничего против, если мисс Кеннеди останется с нами. Репортерша или нет — какое это имеет значение для такой красивой девушки?
— Я хозяин дома и распоряжаюсь, как сочту нужным, — резко сказал Джастин, — Едем, Кристина!
Он поднял ее за руку со стула, и Кристина поняла, что если окажет хоть малейшее сопротивление, то будет выдворена из дома силой. Но как этого избежать?
— Джастин, ты и в самом деле бываешь невыносимо груб. Но я не могу вот так сразу уехать. Дело в том, дело в том… Я забыла кое-какие мелочи в спальне, так что извини, мне нужно подняться наверх.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: