Барбара Картленд - Несравненная
- Название:Несравненная
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ, Транзиткнига
- Год:2005
- Город:М.
- ISBN:5-17-030659-8, 5-9578-1740-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Барбара Картленд - Несравненная краткое содержание
Великолепная маскарадная вечеринка самого экстравагантного толка — вот как собирался граф Элдридж отметить нежданное наследство. Однако каждый из его повес-приятелей ОБЯЗАН привести на вечеринку КРАСАВИЦУ — и лучшая из красавиц станет содержанкой графа.
Откуда взялась в этом зале белокурая прелестница, одетая АНГЕЛОМ? Этого Элдридж не знает… знает лишь одно — этот ангел БУДЕТ принадлежать ему — пусть даже и ценой законного брака!
Несравненная - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Я начала ездить верхом, пожалуй, даже раньше, чем ходить, — ответила ей девушка.
Миссис Доусон хотела было что-то сказать, но передумала и вместо этого спросила:
— Что вы наденете сегодня вечером, мисс?
— Ах, ну, что-нибудь, — ответила Аморита. — Думаю, в шкафу осталось еще несколько платьев, которые я не надевала.
Экономка с огромным удивлением посмотрела на нее.
— Но все другие дамы, — сказала она, — собираются быть в маскарадных костюмах!
— В маскарадных костюмах? — воскликнула Аморита. — Но я об этом ничего не слышала.
— Ну, я полагаю, они придумали это до того, как уехать из Лондона, и надеются, что это даст мужчинам лишний повод поговорить о них. Как будто им это нужно!
В голосе миссис Доусон прозвучали презрительные нотки, и Аморита сказала:
— Боюсь, что у меня нет маскарадного костюма, поэтому мне не нужно принимать участия в конкурсе.
— Это бы расстроило планы его светлости, — ответила миссис Доусон. — Ожидая вас, я подумала, что в замке остались маскарадные костюмы от прежних времен, когда еще была жива ее светлость графиня — да упокоит Господь ее душу!
— У вас здесь есть маскарадные костюмы? — спросила с надеждой Аморита. — О, пожалуйста, не могли бы вы одолжить мне один?
— Постараюсь найти что-нибудь такое, что подойдет вам гораздо лучше, нежели те наряды, которые вы носите, — сказала экономка. — Но сейчас вам нужно поспать, мисс. Когда проснетесь, костюм будет уже готов. Я об этом позабочусь.
— О, спасибо, спасибо! — воскликнула девушка. — Вы так добры ко мне, и я вам так благодарна!
— Не могу понять, как ваши родители позволяют вам заниматься тем, чем вы занимаетесь! — сказала миссис Доусон.
Аморита подумала, что экономка намекает на ее якобы пребывание на сцене, думая, что она — актриса, поэтому поспешила ответить:
— Мои родители умерли, и у меня нет денег. Надеюсь, вы понимаете мое положение.
— Я так и думала, — заметила миссис Доусон. — Но в то же время ведь должно же быть еще что-то, что вы умеете делать кроме этого?
— Если есть еще что-то, чего бы я не испробовала, чтобы хоть как-то улучшить свою жизнь, скажите мне, — печально ответила девушка.
Миссис Доусон поджала губы, будто бы сдерживаясь, чтобы не сказать, что она на самом деле думает обо всем этом.
Затем, когда Аморита улеглась в постель, экономка, не выдержав, произнесла:
— Жаль! Действительно, очень жаль, — вот все, что я могу сказать!
Она задернула шторы и вышла из комнаты, не произнеся больше ни слова.
Аморита улыбнулась про себя.
«Нэнни сказала бы то же самое!» — пришло ей в голову.
Поскольку теперь ее мысли были заняты операцией Нэнни и больничными вопросами, которые предстояло уладить, она больше не думала о себе и о том, что ее ждет.
Глава 6
Увидев себя в зеркале, Аморита от души рассмеялась.
— Вряд ли кто-нибудь ожидает, что я появлюсь в подобном виде, — весело сказала она.
— Вы так и должны выглядеть, мисс, — ответила ей миссис Доусон. — И если хотите знать, то, по правде говоря, в этом костюме вы смотритесь очень мило и красиво.
Аморита еще раз взглянула на себя.
Миссис Доусон где-то нашла и принесла ей костюм, в котором мать графа играла в домашнем спектакле, ставившемся в замке как-то на Рождество.
Это был костюм ангела, к которому, помимо всего прочего, прилагались еще и крылья.
Безусловно, белоснежное мягкое одеяние из нежнейшей материи и крылья, сделанные из лебединых перьев, были совершенно неожиданными и необычными.
Перед тем, как позволить Аморите посмотреть на себя в зеркало, миссис Доусон расчесала ее волосы и уложила их прямыми гладкими прядями.
Отделив небольшую часть волос, она ловким движением прикрепила под ними позолоченный нимб.
В подобном одеянии Аморита, конечно же, выглядела совсем иначе, нежели в платьях, которые прислала ей Милли. Теперь она была настоящим ангелом, да еще и с ореолом над головой и крыльями за плечами.
В голове у нее промелькнуло, что это может рассердить Гарри.
Но потом она сказала себе, что все же у нее есть выбор.
Она могла пойти на вечеринку в обычном платье, благо их у нее хватало, а могла надеть и этот маскарадный костюм, пусть и довольно необычный.
Аморита знала, что миссис Доусон ждет ее одобрительного ответа, и сказала:
— Спасибо вам большое, дорогая миссис Доусон. Вы так добры ко мне! В таких случаях трудно найти подходящие слова, но я вам очень, очень благодарна!
— Если хотите знать мое мнение, — заявила миссис Доусон, — то в этом наряде вы выглядите именно так, как и должны были бы выглядеть на самом деле. А эти ваши платья — они подходят только тем особам, которые проживают в Лондоне.
В ее голосе проскользнула неподдельная злоба и презрение, которые говорили лучше всяких слов о ее неодобрении и враждебном отношении к остальным приехавшим в замок женщинам.
Однако Аморита подумала, что будет большой ошибкой обсуждать или критиковать кого бы то ни было, тем более в чужом доме и с посторонним человеком, поэтому она только сказала:
— Мне страшновато спускаться вниз, то есть немножко не по себе, хотя я не думаю, что на меня особо кто-то обратит внимание.
Миссис Доусон не слушала ее.
Из старой коробки она достала куклу и всучила ее в руки Аморите.
— Вот это вам и следует держать в руках, — подвела она итог.
Аморита вопросительно смотрела на полученный предмет.
Кукла была замотана в шаль, поэтому было довольно трудно рассмотреть ее лицо.
Девушка попробовала себе представить, какие грубые замечания по этому поводу обязательно отпустит Зена.
Потом она спросила себя, с какой это стати она должна беспокоиться из-за какой-то Зены?
Аморита еще раз поблагодарила миссис Доусон.
Когда прозвучал гонг, возвещающий о начале конкурса и призывающий женщин спуститься в бальный зал, где их уже ожидали пристрастные судьи, Аморита направилась к двери.
По желанию графа участниц никто не должен был видеть вплоть до самого их появления на сцене.
Поэтому он заранее собрал всех мужчин в бальном зале, и теперь все они с нетерпением ожидали, когда же «несравненные» предстанут перед ними во всей красе.
Когда Аморита спустилась, один из слуг поспешил показать ей вход с обратной стороны бального зала, через который участницы должны были проходить на сцену.
Здесь же рядом находилась дверь в вестибюль, где собрались все участницы.
Окинув будущих соперниц одним быстрым взглядом, Аморита заметила, что костюмы их были странными и неприлично вызывающими.
Ее совсем не удивило, что Зена облачилась в костюм заклинательницы змей.
Фактически одежды как таковой на ней было очень мало.
На шее ее сверкало ожерелье в виде змеи с блестящими глазами-изумрудами, другая раззолоченная змея обвивала ее обнаженную талию, и еще одну, чуть побольше, она держала в руках.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: