Лаура Ван Вормер - Публичное разоблачение
- Название:Публичное разоблачение
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ, Транзиткнига
- Год:1999
- Город:М.
- ISBN:5-17-026510-7, 5-9578-1275-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лаура Ван Вормер - Публичное разоблачение краткое содержание
Все, во что ты верила годами, — ложь.
Все, что ты считала незыблемым, — рассыпается в прах.
В маленьком, тихом городке для тебя больше нет ни тишины, ни покоя.
Потому что загадочное убийство, совершенное здесь недавно, все сильнее напоминает убийство твоего отца.
Найдешь убийцу сейчас — отомстишь за то, что случилось двадцать лет назад.
Вот только — где искать?
Какие задавать вопросы?
Кому верить?!
Публичное разоблачение - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Ведь ты его абсолютно не знаешь! — возмутилась я.
— Что представляла собой его последняя подружка? — спросила мать, повысив голос. — Вне всякого сомнения, смазливая девица без цели в жизни, как и вы оба!
— Мама! — Я была просто потрясена. Мать никогда не была такой. По крайней мере с той самой поры, когда мне было пятнадцать и я угнала среди ночи машину, чтобы отправиться на увеселительную прогулку.
Внезапно мать уронила лицо на руки.
— Ты так похожа на отца! — Она смотрела на меня, и в ее глазах стояли слезы. — Я так люблю тебя. И твоего отца любила так сильно, как уже никогда не полюблю ни одного мужчину. — По ее щекам текли слезы. — Но я не вынесу, Салли, видя, как ты тратишь свою жизнь на пустые отношения и второстепенную работу только потому, что не можешь собраться с мыслями и решить, чего же ты хочешь.
— Хочешь сказать, что отец потратил свою жизнь зря?
— Салли, — сказала она, склонившись ко мне, — он был мужчиной. А с мужчинами все по-другому, ты же знаешь. У него была я. Ему бы никогда не справиться в одиночку, если бы я не помогала ему. Его предназначение было не домики проектировать. Он мог бы зарабатывать гораздо большие деньги в корпорации. Но у него были мы, его семья. И он стал таким, каким стал, и я ему это позволила. Я сказала ему, что для меня не имеет значения, сколько денег он зарабатывает. Но ни один мужчина не сделает этого для тебя.
— Догадываюсь, что ты прочитала такую же лекцию и Робу, — сказала я. — Что-то я не вижу, чтобы он обивал порог твоего дома.
— Трудности Роба совсем в другом, — сказала мать, утирая слезы.
— Так в чем же его проблема?
— Он боится потерять.
Я уставилась на нее.
— Это так. Ты готова делать что угодно, чтобы избежать ответственности за свою жизнь, Салли, а он будет делать что угодно, лишь бы избежать привязанности, раз впоследствии может лишиться этого человека. — Она тяжело вздохнула. — Ты ищешь не задерживаясь, а твой брат избегает. — Она снова вздохнула и потерла шею. — А я хочу видеть вас обоих счастливыми, вот и все.
Я сосчитала до десяти.
— Так что, по-твоему, будет лучше для меня? Переехать в Нью-Йорк? Или что-то другое?
— Я знаю, что ты не можешь писать только ради денег, Салли. Это сведет тебя с ума.
— Не вижу ничего плохого в том, что я работаю в «Геральд американ».
— На Ала-младшего?
— Именно так, — ответила я, вставая, чтобы собрать тарелки. — Хорошо, больше не буду, мама. Обещаю. — Я отнесла тарелки на кухню. Когда вернулась, то увидела, что ее взгляд опять устремлен к пруду.
— На самом деле мне не хотелось говорить то, что я сказала о тебе и Робе. Ты меня разозлила.
— Почему?
— Потому что я не хочу, чтобы ты упустила эту возможность. — Она посмотрела на меня. — И меня возмущает, что ты пытаешься переложить на меня ответственность за свою вину.
— Какую вину?
— Ты переспала с мужчиной, которого, по всей вероятности, мало знаешь. Это самоуничижение, Салли, и я не могу делать вид, что не убита этим. — Она отставила свою чашечку с кофе. — Хотя, вероятно, это твоя единственная возможность порвать с Дагом.
Будь я проклята, если покажу ей, что поддерживаю или возражаю против того, что она сказала, но, кажется, мать того и хотела.
— О, Салли, — сказала она, — не будь такой.
— Черт возьми, мама! — Я вскочила с места. — Как, по-твоему, я должна реагировать, когда ты говоришь мне такие вещи?
— Не повышай на меня голос.
Как бы сильно я ни ненавидела ее в этот момент, она моя мать, и я ее люблю и уважаю.
— Тебе не приходило в голову, — продолжила она тихим голосом, — что ты сошлась с кем-то в Нью-Йорке только потому, что изголодалась здесь, в Каслфорде? По той жизни, которая предначертана тебе судьбой?
— И какого сорта эта жизнь?
— Гораздо лучше, чем в Каслфорде, Салли.
Вздохнув, я покачала головой.
— Ты, казалось мне, была счастлива, что я вернулась домой и осталась.
— Речь не о том, чтобы жить здесь. То же самое с Дагом. — Отодвинув стул, она встала. — Не позволяй эмоциям захлестывать тебя, Салли. Пора съехать с наезженной колеи, чтобы не остаться у обочины дороги.
У меня челюсть отпала, я была готова заорать. «Это я-то на обочине дороги?»
— И ради Бога, — сказала она, взяв со стола кофейник и свою чашечку, — береги свое здоровье.
Бадди Д'Амико стоял на краю футбольного поля в Чешире. Он кричал и прыгал. На нем шорты и рубашка-поло с логотипом Каслфордского гольф-клуба. Когда по свистку судьи был объявлен перерыв в игре, он перестал бесноваться и краем глаза заметил меня. Отворачиваясь, простонал:
— Это несправедливо! Только не здесь!
— Привет, Бадди, — сказала я, подходя. — Твоя команда прекрасно смотрится.
— Да, ты права. — Он не смог сдержать улыбку. — Неплохо поработали.
— Послушай, я привезла с собой Девона. Он хочет сделать несколько фотографий для нашей газеты.
Услышав мои слова, парочка родителей тут же присоединилась к нам.
— Стив, Энджи, — нашелся Бадди, — это Салли Харрингтон из «Геральд американ». Стив Бернстайн и Энджи Манардо.
Мы обменялись приветствиями, и я спросила, кто их девочки, их имена. Тотчас все записала. Взяв две бутылки воды, для себя и Бадди, стала наблюдать за игрой, крича и свистя. (Я люблю спорт.) Только после того как игра закончилась (команда Бадди победила) и он поговорил с девчонками, прежде чем отпустить их, я подошла к нему.
— Есть новости об убийстве?
— Нет. Подержи — хоть какая-то от тебя польза, — сказал он, сунув мне в руку сумку.
— Мне кажется, Пит Сабатино знает, почему Тони Мейерз пошел на Кеглз-Понд, — сказала я.
— Скажи мне то, чего я еще не знаю, — сказал со вздохом Бадди, забирая у меня сумку и направляясь к парковке. — К сожалению, он только бормочет какой-то бред.
— Кто-нибудь знает, какое взрывчатое вещество использовано при взрыве магазина?
— Ничего подобного не слышал.
— Бадди, могу я попросить тебя об одолжении?
— Смотря каком. — Он сел в машину и вставил ключ в зажигание.
— Это касается несчастного случая с моим отцом. Не мог бы ты помочь мне найти его дело?
— Зачем тебе?
— Любопытно. Хотелось бы просмотреть его.
— Ладно. — Он похлопал меня по руке.
Глава 25
Возвращаясь домой с футбольной игры, я чувствовала себя измученной. И грустной. Нападки матери выбили меня из колеи. Наверное, она права. Ничего не остается, как попытаться заставить себя работать без отдыха, перестать быть сверхэмоциональной, повзрослеть и понять, чего хочу от жизни.
Вот почему я добралась до Бадди и попросила его достать мне полицейский протокол о смерти отца.
Как говорит мать, я предпочитаю хаос. Я-то называю это кипучей деятельностью, потому что не люблю, когда у меня много свободного времени, чтобы остановиться и подумать. От этого мне грустно.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: