Марси Мартин - В погоне за мечтой
- Название:В погоне за мечтой
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2000
- Город:Москва
- ISBN:5-17-002522-Х
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Марси Мартин - В погоне за мечтой краткое содержание
Эти две женщины — очень разные и в чем-то очень похожие. Каждая живет в непрерывной погоне за мечтой. Каждая верит, что любовь выше здравого смысла и выше предрассудков общества. Каждая живет не разумом, но сердцем, пылающим в огне страсти. И теперь каждой придется сражаться. Сражаться за своего любимого. Сражаться за свое счастье. Сражаться за свою жизнь…
В погоне за мечтой - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Улыбающаяся официантка принесла десерт с подожженным коньяком как раз перед тем, как погасили свет и начались развлечения. Четверо музыкантов выбежали на освещенный факелами пляж и принялись выстукивать на барабанах зажигательную мелодию. Толпа стала прихлопывать им в такт, и вскоре две группы полинезийских танцоров, состоящие из мужчин и женщин, покачивая бедрами, потянулись к музыкантам с эстрады.
Одетые в яркие желтые и красные костюмы, с украшенными зелеными листьями волосами и венками на шеях, выступающие в экстазе исполняли национальные танцы. Когда первый номер программы был завершен, публика стала неистово аплодировать танцорам, на смену которым пришли другие, исполняющие церемониальные танцы, а также солисты, выступающие в номерах с огнем и саблями.
В конце представления танцоры побежали в зал и стали выбирать зрителей для исполнения хулы — гавайского танца.
— Боже мой! — обронила Кэтрин, когда темнокожий танцор, до этого выступавший с саблями, подбежал к их столику.
Встав рядом с ней, этот гаваец с голым торсом протянул девушке руку, приглашая ее на танец. С одобрения Джека, Кэтрин согласилась и направилась с гавайцем на залитый светом факелов пляж.
Завороженно глядя на блондинку в голубом и усмехаясь каждый раз, когда она послушно двигала бедрами, следуя указаниям своего партнера, Джек даже вздрогнул, когда фотограф похлопал его по плечу.
— А ваша дама хорошо там смотрится, — сказал японец. — Вот фотография, — добавил он. — Вам бы, ребята, в кино сниматься.
Джек посмотрел на снимок — свечи, цветы, мужчина и женщина, смотрящие друг другу в глаза… Этот парень прав, подумал он. Фотография действительно напоминала кадр из какого-то фильма, и она была до того хороша, что мало походила на настоящую.
— Прекрасная работа, — похвалил он фотографа и, заплатив, сунул снимок себе в карман. Через несколько минут хула закончилась. Захлопав, Джек встал навстречу раскрасневшейся, тяжело дышащей Кэтрин.
— Если бы кто-то сказал мне, что я буду перед публикой выплясывать хулу, в жизни бы не поверила, — промолвила Кэтрин.
— У тебя отлично получалось, — улыбнулся Джек, помогая ей сесть за столик. — Ты просто рождена для хулы.
Она рассмеялась.
— Знаешь, на одно мгновение мне даже почудилась, что я и есть профессиональная танцовщица. — Девушка постепенно успокаивалась. — Джек, мне никогда еще не было так хорошо.
— Да, мне тут нравится, — согласился с ней Джек. — Очень нравится.
Они посмотрели друг другу в глаза, и на миг обоим показалось, что окружающее исчезло. Но тут включили свет, посетители стали расходиться, и особое, романтическое настроение улетучилось как дым. Кэтрин откинулась на спинку стула.
— Кажется, настало время и для остального, — многозначительно заявила она.
Джек нахмурился, представив себе вечеринку в «Домике у вулкана». Ему по-прежнему не хотелось туда ехать, но он понимал, что, если откажется помогать Кэтрин, она взбунтуется и все равно сделает по-своему. А вот этого Кейзи не хотел.
— Ну что ж, — кивнул он. — Поехали.
Был уже двенадцатый час, когда они свернули на дорогу, вьющуюся между скал, окружающих Пали. Заметив знак, указывающий, в какой стороне находится ресторан, они миновали поворот и… увидели, что дорога перегорожена полицейскими машинами с голубыми мигалками. Похоже, произошло что-то серьезное.
Джек резко остановил «кадиллак». Вокруг ходили десятки полицейских, один из них говорил что-то в микрофон перед телевизионной камерой. В ресторане горел свет, и видно было, как толпа приглашенных мечется за окнами.
— Что, черт возьми, тут происходит? — пробормотал Джек.
— Может, несчастный случай? — предположила Кэтрин.
Джек внимательно оглядел полицейские машины, перегородившие дорогу. В одной из них были собаки.
— Нет, тут что-то еще. — Он открыл окно, когда один из полицейских подошел к их машине. — В чем дело, офицер?
— Боюсь, я не могу сказать вам, сэр. И вынужден попросить вас уехать отсюда.
— Но мы приехали на вечер в ресторан.
— Здание на время опечатано, никто не может входить туда и выходить оттуда. Поэтому вам лучше уехать.
Как только полицейский отошел, Джек повернулся к Кэтрин, смотревшей на него в мрачном молчании.
— Мне очень жаль, детка, — сказал он. — Этого не должно было быть. — Подав машину вперед, он стал разворачивать ее. И тут фары осветили щуплого темноволосого мужчину в костюме. Танака. Нажав на тормоза, Джек остановился.
— Оставайся здесь, Кэтрин, — велел он и, выйдя из машины, быстро пошел к Танаке, чтобы никто из полицейских не мог остановить его. Иногда Джек, конечно, посмеивался над тем, сколько людей пригонял Танака для того, чтобы защитить Ники, но тем не менее он понимал, что Танака выполняет свой долг. Они с Джеком были почти ровесники, и между ними установились дружеские и уважительные отношения, когда они охотились за клоуном.
— Лейтенант! — крикнул Джек, приближаясь к Танаке.
Оглянувшись, Танака извинился перед двумя патрульными, с которыми вел беседу, и с улыбкой протянул Джеку руку.
— Я и не знал, что вы вернулись на остров, Кейзи.
— Я приехал только вчера.
— Ах да! Вы приглашены на день рождения Ники Палмер.
— В некотором роде — да, — кивнул Джек.
— А когда вы в последний раз говорили с ней?
У Джека появилось какое-то нехорошее предчувствие. Улыбка, мелькнувшая на его лице при встрече с лейтенантом, исчезла, уступив место суровому выражению дознавателя.
— Я не говорил с Ники с того сентябрьского дня, когда вы заходили ко мне в больницу. А что здесь происходит? С ней что-то случилось?
Танака кивнул в сторону больших фургонов с телевизионным оборудованием.
— Видите этих репортеров? Я назвал им лишь известные нам факты. Примерно между шестью и половиной девятого мисс Палмер была похищена из своего номера в отеле.
— Черт! — выругался Джек. Круто повернувшись, он пнул землю носком ботинка, отчего в воздух поднялся столб пыли.
— Как я только что сказал, — продолжал лейтенант, — пресса уже здесь, и я не вижу причин дальше скрывать всю эту историю от журналистов. Однако некоторые детали я все же счел нужным умолчать.
— Какие детали? — быстро спросил Джек.
— Обычно я не обсуждаю такие вещи с гражданскими лицами, но, учитывая то, что вы охраняли мисс Палмер, я сделаю для вас исключение. Пообещайте молчать о том, что я вам скажу.
— Давайте же, Танака, говорите! Вы меня знаете. Что случилось? Ее ранили?
— Мы даже не можем предположить, где она.
— Черт! — снова ругнулся Кейзи.
— И это еще не все. Похититель оставил свою визитную карточку — цветок орхидеи.
Джек оторопело смотрел на лицо Танаки, освещенное голубыми огнями полицейских машин.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: