Сюзан Айзекс - После всех этих лет
- Название:После всех этих лет
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Олма-Пресс
- Год:1994
- ISBN:5-87322-138-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сюзан Айзекс - После всех этих лет краткое содержание
В своем шестом романе американская писательница Сюзан Айзекс ярко и психологически убедительно раскрывает духовную деградацию человека, вкусившего власть и богатство. Осознав трагедию многолетнего союза «не с тем человеком», героиня находит в себе силы откинуть прошлое, возродиться к новой жизни.
После всех этих лет - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Он переехал на Грейси-сквер, в небольшой двухэтажный особняк с видом на Ист-Ривер, такой же высокий и грациозный, как Джессика. Когда она перешла на работу в Дейта Ассошиэйтед, она целиком посвятила себя, согласно ее собственным словам, «небольшим ужинам» человек на тридцать. Я бывала у нее на различных коктейлях и пыталась поддерживать разговор с ее безупречно вежливыми друзьями, многие из которых спрашивали у меня: «Что происходит со средней школой в Америке?». Они пытались очаровать меня: я — жена президента. Я делала вид, что не замечаю их отношения к себе, как к скучной особе, и старались не соблазняться почти театральным видом плавного движения катеров и барж, открывшимся из ее окон. Вместо этого я пыталась вести оживленную беседу. И я добилась успеха независимо от того, спал ли со мной Ричи, когда мы возвращались домой, или нет.
Я вышла из такси и подошла к железным воротам. Мне навстречу вышел привратник — представительный одетый в темно-синюю униформу великан со светлыми усами щеточкой — и оценивающе взглянул, достаточно ли дорогой у меня костюм.
— Доброе утро, — сказала я, решив, что это звучит более по-городскому, чем просто «Привет!»
— Чем могу служить?
— Пожалуйста, мисс Стивенсон.
Он поднял пушистые светлые брови, давая понять, что он знает про Ричи. Мое сердце тяжело стучало. А что если Гевински сейчас там, с Джессикой? А что если она позовет полицию?
— Я миссис Мейерс.
Лицо привратника вытянулось.
— Сестра мистера Мейерса, — уточнила я.
Румянец на его нежном лице потух. Казалось, в нем едва теплится жизнь.
— Мои соболезнования, — пробормотал он.
Он приоткрыл ворота и впустил меня в дом. Я поблагодарила его, когда он поднял телефонную трубку.
— Здесь сестра мистера Мейерса, мисс Стивенсон.
Он почтительно кивал головой, когда Джессика что-то говорила ему. К счастью, он уже исчез и не мог слышать, как завопила Джессика, когда она открыла дверь, говоря: «Кэрол…» и увидела меня. Она завопила так, будто перед ней была мышь, и попыталась захлопнуть перед моим носом дверь. Но это ей не удалось. Ее вид в траурном наряде — в белом кашемировом наполовину застегнутом костюме — придал мне силы, и я навалилась на дверь. Боль пронзила плечо, шею и руку с такой силой, что у меня выступили слезы. Но я добилась цели.
— Убирайся вон! — она перестала визжать.
Ее грубый тон мог обмануть только ребенка. Я поняла, что я была абсолютно права — она меня боялась!
— Похоже, ты меня боишься?
— Джессика не ответила. На лице — никаких следов потрясения. Если она и была выбита из колеи смертью Ричи, то хорошо держала себя в руках.
— Ты не можешь думать, что это сделала я, — бросила я ей.
Глаза ее бегали по сторонам, будто искали чьей-то помощи. В комнате не было ничего особенного, кроме современного металлического столика, картины с какой-то непонятной мазней и невероятной скульптуры, напоминавшей бронзовую мошонку.
— Ты думаешь, это сделала я? А знаешь, в чем заключается пикантность ситуации — я думаю, что это сделала ты.
После этого она совершенно успокоилась. Она повернулась, уперев руки в бедра. Я заметила, что талия у нее такая тонкая, что ее без труда можно обхватить руками. На пальце левой руки я заметила бриллиантовое кольцо.
— Так это сделала я, да? — уточнила Джессика. — Вон отсюда!
Ее глаза сверкали. Мне бы не хотелось этого признавать, но в гневе Джессика была прекрасна. Держу пари, что Ричи говорил ей: «Ты меня возбуждаешь, когда бесишься», на что я бы ответила: «Говорить надо «злишься», а не «бесишься». Вот до чего могут довести двадцать пять лет супружеской жизни и двадцать семь лет преподавания английского языка, что частично, и объясняло его влечение к молодой хорошенькой деловой женщине, не имевшей никакого понятия о тонкостях английского языка.
Джессика была напугана, но означало ли это, что она считала меня виновной? Или, что я безжалостная фурия, которая не успокоится, пока не отомстит ей за убийство или за измену мужа?
— Зачем он появился в моем доме?
— Я позову полицию.
Мне показалось, что она отступила назад. Хотя понять это было трудно — она вся в белом и ослепительно белые вол и стены. Весь дом ее был чрезвычайно изысканным, даже великолепным. Модным, но не нарочито показным. Все в меру. Элегантно. Всю эту роскошь Ричи не смог бы затмить своим серебром георгианского стиля и старинными английскими креслами.
— Джессика, пожалуйста, меня вот-вот арестуют за преступление, которого я не совершала. Мне нужна помощь.
— Не совершала? Конечно, это ты.
— Почему ты не хочешь сказать, зачем он приходил ко мне?
Она опустила глаза вниз, на треугольный вырез своего декольте. Что она прятала?
— Потому что он хотел уйти от тебя. Потому что он не доверял тебе.
Она повернула голову, как бы говоря: все это бесполезно. А может, она поняла, что Ричи и ей не доверял.
— Последние несколько лет он не делился со мной своими мыслями. Если и от тебя он скрывал…
Если бы она противно, с облегчением не засмеялась, я бы не подошла и не ударила ее. Но она засмеялась! Бац! И я ударила ее по лицу. Она закричала — и громко. Внезапно откуда-то появился мужчина. Босиком, на ходу застегивая халат.
— Джессика, — позвал он.
— Боже, — заскулила она.
Она прижалась к его груди, спрятав голову под его руками.
— Что случилось? — настойчиво спросил он.
Он был гораздо старше, за пятьдесят или даже ближе к шестидесяти, с небольшими мешками под глазами. Седых волос было так мало, что трудно было поверить, что он не носил парик.
— Джессика, кто это?
Он был высокого роста, и халат не доставал ему до колен.
— Она ударила меня!
Тут меня осенило. Такой короткий халат — да это халат Ричи!
— Не трать зря время, Джессика, понятно?
Она выскользнула из его объятий. Я подумала, что сейчас она разорвет меня на куски. Левая сторона ее лица была ярко-красной, но это не было отпечатком моей руки.
— Это мой отец, — сказала она. Она взяла его за руку и произнесла:
— Это бывшая жена Ричи.
— Не бывшая, — парировала я.
— Как вы здесь оказались? — повелительно спросил он.
Несмотря на его голые ноги, у него был начальственный вид.
— Пожалуйста, у меня большие неприятности, — я надеялась, что у него более чуткий характер, и он откликнется на мое сложное положение, но он только сильнее прижал руку Джессики к своей груди.
— Смотри, смотри, — повторяла Джессика, показывая ему свою, к сожалению, еще красную щеку.
Она показала это своему дорогому отцу, И мне. Опустив ее руку, он с такой силой схватил меня за ворот жакета и блузки, что я чуть не задохнулась. Он потащил меня к двери и выставил вон.
Глава 7
Интервал:
Закладка: