Стелла Камерон - Несколько дней в аду
- Название:Несколько дней в аду
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Стелла Камерон - Несколько дней в аду краткое содержание
Приближается Рождество, но далеко не все спокойно в Пойнт-Джуде, маленьком городке штата Луизиана. Его жителей терроризирует убийца. И началось всё с выстрела на болоте, которым был ранен Аарон, сын Эйлин Моггридж. А вдруг пуля предназначалась его другу, горячему девятнадцатилетнему Сонни, племяннику Эйнджела, бывшего сотрудника спецподразделения? Последующие убийства и пропажа людей бросают тень, в частности, на бывшего мужа Эйлин, вспыльчивого Чака. Пытаясь выяснить свои отношения и найти преступника, Эйнджел и Эйлин сами чудом избегают смерти и натыкаются на колдуна-отшельника Чузу и его мистического пса, живущих как раз на болоте…
Перевод: Т. Любовская
Несколько дней в аду - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Пожалуйста, позвони Аарону или Сонни.
– Что случилось? Что тебе наговорил Чак? – Эйнджел откинул простыню и отвел прядь волос с лица Эйлин. – Эйлин?
– Ты не слышал, что он нес… Я не думаю… Я не знаю, что думать. Он много чего наговорил про Баки… и про Эмму. – Ее голос дрогнул.
Эйнджел продолжал нежно гладить ее спину. Что общего может быть между Баки и Эммой? Он поцеловал Эйлин в лоб.
– Успокойся. Все хорошо.
– Нет, не все. Чак напомнил мне, как я познакомилась с Эммой. Мы обе состояли в клубе «Секреты». Это было такое место, где каждый мог поделиться своими проблемами или радостью.
– Женский клуб?
В его голосе невольно проскользнула скептическая нотка.
– Не говори об этом таким тоном, – сказала Эйлин, садясь в постели и прижимая простыню к груди. Она не любила вспоминать о клубе. Да все они старались забыть о нем. – Некоторые считали это полной глупостью. Потом умер один из членов клуба, и это было ужасно.
– Какое отношение клуб имеет к тому, что происходит сейчас?
– Не знаю. Надеюсь, никакого. Чак сказал, что Баки был, скорее всего, убит в ту самую ночь, когда напали на Эмму.
Эйнджел по-прежнему не видел никакой связи между этими событиями и клубом.
– Чак сказал, что многие мужчины ненавидели наш клуб, потому что он менял женщин. Мы становились наглыми, он так сказал. Я, по его словам, тоже изменилась, и виновата в этом Эмма, потому что это она привела меня в клуб. Если бы не «Секреты», мы с Чаком до сих пор были бы женаты. Это Чак сказал.
– Не обращай внимания на его слова.
Эйнджел попытался вспомнить, говорил ли он когда-нибудь с Чаком наедине. Смотрел ли ему в глаза? Он не мог вспомнить, какие у Чака глаза.
– По его словам, неудивительно, что кто-то напал на Эмму на парковке, – сказала Эйлин. – Он не должен был так говорить. Он слишком много выпил и он идиот. Прости, что говорю все это, но меня просто трясет.
– Забудь о нем, – сказал Эйнджел и притянул Эйлин к себе. – Он понимает, что ты не хочешь иметь с ним дела, вот и бесится.
– Чак – отец Аарона, и Аарон хочет проводить с ним время. Я этого не хочу, но нельзя лишать ребенка отца. Аарон так надеется на то, что отец будет рядом.
Может, Эйлин и развелась с Чаком, подумал Эйнджел, но он знает, за какие ниточки тянуть. Эйлин и чувство вины – давние приятели, и Чак об этом прекрасно знает.
– Если Чак хочет быть Аарону хорошим отцом, он будет им, а если хочет использовать сына, чтобы добраться до тебя, его вряд ли можно назвать хорошим отцом. Кажется, я вмешиваюсь в твои дела. Прости. Я не знаю, каково это – быть отцом… или мужем.
Но Эйнджел знал, как быть настоящим мужчиной, подумала Эйлин. Она никак не могла унять дрожь.
– Чак почти в открытую сказал, что было бы хорошо, если бы Эмма умерла той ночью. Он все говорил, что, наверное, что-то пошло не так и это Эмму должны были найти на свалке.
Глава 24
– Грейси! – закричала Эмма. – Спускайся! Ты убьешься!
Мэтт подошел к дереву, на котором Грейси развешивала гирлянды колокольчиков, и приготовился подхватить ее, если она вдруг оступится и упадет. Главное, чтобы она при этом не убила его самого.
– Скажи Грейси, чтобы она спустилась, – попросила его Эмма. – Она лазает по деревьям как мальчишка.
– Вовсе нет, – отозвалась Грейси. – Я лазаю как женщина, которая лазает по деревьям.
Эмма развела руками:
– Она ничего не боится. Нет никакой необходимости вешать колокольчики так высоко.
– Ветки, наверное, скользкие, как стекло, Грейси, – сказал Мэтт, поеживаясь на холодном утреннем ветерке. – Легко поскользнуться.
– Иди поищи кого-нибудь, кому нужна твоя помощь.
Вот и вся благодарность.
Сегодня вечером должно было состояться открытие ярмарки. Вечеринка Санты, как называли тут это мероприятие. Первоначально предполагалось открыть ярмарку утром, но Эмма решила, что вечером открытие будет более зрелищным. К счастью, начальник пожарной команды дал добро на барбекю, так что котлы и мангалы должны были работать всю ночь. Манящий аромат жарящихся крабов, раков и креветок сведет всех с ума.
Базз, владелец бара, подал официальную заявку – решил получить лицензию на продажу пива. Мэтт был поражен. Раньше Базз предпочитал обходить формальности. В баре Борд в пластиковых стаканчиках уже томились «Дайкири» со льдом. Какой же праздник без этих красных и зеленых стаканчиков?
Вообще-то Мэтт должен был пройтись по городу, посмотреть, как завершаются последние приготовления к празднику, но он никак не мог сосредоточиться на вопросах общественной безопасности. И еще ему очень не хотелось встречаться с Лобелией Форестье.
– Ты подумал над тем, что я тебе сказала? – Лобелия выросла словно из-под земли.
Мэтт раньше не замечал, что у нее кончик носа слегка раздвоен.
– О чем ты? – спросил он.
– О мерах предосторожности против террористов.
– Против террористов? И много их ожидается на ярмарке, мисс Форестье?
Лобелия фыркнула:
– А что вы скажете о трупах на свалке или о том, что на мирных граждан нападают на парковках? Это произошло здесь, в нашем городе, и в Нью-Йорке происходит то же самое. Когда этот огромный стеклянный шар опускается… или поднимается? Ну, не важно. В общем, когда на Таймс-сквер в новогоднюю ночь собирается толпа, там огораживают площадь, проверяют сумки и не позволяют проносить рюкзаки. Все, что нам нужно, – посты вокруг ярмарки. Ваши офицеры могли бы проверять всех, кто идет на ярмарку.
Откуда-то доносился веселый стук молотка. Сотни колокольчиков, которыми Грейси украсила дерево, позванивали при каждом дуновении ветерка. Гувер, собака Аурелии Борд, носился взад и вперед, подбирая все, что лежало на мостовой. Сью-Джо украшала витрину «Безделушки» и, наверное, играла с каждой музыкальной шкатулкой или стеклянным шаром, которые доставала из коробок.
– Вы слышите меня, Мэтт Будро? – спросила Лобелия. – Террористы!
Лобелия сама была террористкой, но Мэтт не стал ей этого говорить, по крайней мере сейчас.
– Расслабьтесь, – сказал он, – это же маленькая ярмарка в маленьком городке, а не канун Нового года на Таймс-сквер. Но вы не волнуйтесь, мы будем следить за порядком.
Лобелия не двигалась.
– Мы знаем про тело на свалке, – сказала она.
– Я это уже понял.
Расти, владелец местной газеты, еще не успел опубликовать новости, но у Лобелии были свои источники информации, и в деле распространения слухов ей не было равных.
– У нас большие проблемы, – настаивала Лобелия. – Осторожность и еще раз осторожность!
– Мы будем осторожны, – терпеливо сказал Мэтт, глядя, как Грейси спускается со стремянки и направляется к другому дереву. Красивая девушка, но не в его вкусе.
Вот Эйлин в его вкусе, но здесь ему, кажется, ловить уже нечего.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: