Виктория Холт - Таинственная любовница
- Название:Таинственная любовница
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга»
- Год:2009
- Город:Харьков ; Белгород
- ISBN:978-5-9910-0954-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Виктория Холт - Таинственная любовница краткое содержание
Историко-приключенческий роман выдающейся английской писательницы Виктории Холт (1910–1993) с необычайной яркостью передает тончайшие нюансы атмосферы Египта, экзотической страны тайн, суеверий и жестоких обычаев.
Головокружительные и опасные приключения героев, молодых англичан, завершаются победой Добра и Любви, которая одинаково всемогуща под любым солнцем.
Таинственная любовница - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Но они когда-то были реальными людьми! Давай еще раз пойдем и посмотрим на саркофаг!
— Нет! — простонала Сабина. — И вообще, это — мой дом. Если вы будете ходить туда без меня, это будет незаконным вторжением в чужую частную собственность!
— Ты просто боишься этой комнаты, — заявила я.
Она возмущенно отрицала это.
Меня все больше захватывала эта идея. Мне хотелось знать, каково это быть забальзамированным и лежать в саркофаге. Я вынудила Адриана пойти вместе со мной. Мы нашли какие-то старые простыни, порвали одну из них на тонкие полоски, и когда в следующий раз вместе пошли на уроки музыки в Гиза-Хаус, мы с Адрианом успели позаниматься первыми, а потом вышли в сад, где заранее спрятали наши простыни и повязки в старой беседке. Мы взяли их и вернулись в комнату, где стоял саркофаг. Я наложила простыню на лицо, прорезав отверстия для глаз, велела Адриану замотать меня в бинты, потом забралась в саркофаг и улеглась там.
Единственным моим оправданием был тот факт, что я юна и глупа. Мне это казалось всего лишь шуткой — захватывающей и волнующей. А еще я представляла себе, что бросаю вызов богам, которые не могли оставить безнаказанной такую наглую выходку.
Прошло довольно много времени, прежде чем дверь открылась.
— Ну почему тебе все время хочется смотреть на него?..
Адриан привел их, как было условлено.
А потом они увидели меня. Раздался душераздирающий визг. Я попыталась выбраться из саркофага, похожего на корыто, в котором странно пахло и было очень холодно. Это оказалось неудачной идеей, потому что когда Теодосия увидела восстающую из мертвых мумию, она начала орать. Я слышала, как Адриан закричал, что это всего лишь Джудит. Я увидела, что лицо Сабины стало белым, как простыни, которыми я обмоталась, а потом Теодосия рухнула на пол, потеряв сознание.
— Все в порядке, Теодосия, — крикнула я, — это всего лишь я, Джудит! Это не настоящая мумия!
— Мне кажется, она умерла, — сказала Сабина. — Ты ее убила!
— Теодосия! — взвыла я. — Ты же не умерла?! Люди не умирают вот так просто!
А потом я увидела незнакомца, стоящего в дверях. Он был высоким и непохожим ни на одного человека, которого я когда-либо встречала. На мгновение мне показалось, что это — один из богов, который пришел отомстить мне, тем более, что выглядел он довольно рассерженным.
Незнакомец грозно уставился на меня. Представляю, какой у меня был вид! На голове — простыня, с тела свисают размотавшиеся бинты. Потом перевел взгляд на Теодосию.
— Бог ты мой! — воскликнул он и взял ее на руки.
— Джудит нарядилась мумией, — пожаловалась Сабина, — и напугала Теодосию.
— Что за глупая шутка! — сказал он, укоризненно посмотрев на меня, и я так застыдилась, что была рада, что простыня скрыла мое сконфуженное лицо.
— Она что, умерла, Тибальт? — спросила Сабина.
Он не ответил, и вышел из комнаты с Теодосией на руках.
Я избавилась от бинтов и простыни, после чего связала их в узел.
— Они все суетятся вокруг Теодосии, — сообщила прибежавшая Сабина. И добавила с ликованием в голосе: — Они ужасно сердятся на вас обоих.
— Это была моя идея, — сказала я. — Правда, Адриан?
Адриан согласился.
— Нечем гордиться, — сурово произнесла Сабина. — Ты могла убить ее.
— Но с ней все в порядке? — взволнованно спросила я.
— Она уже сидит, но все еще бледная и тяжело дышит.
— Ну немного напугалась.
— Люди могут умереть от страха.
— Но она же не умрет.
В комнату вошел Тибальт. Он по-прежнему выглядел очень рассерженным.
— О чем вы оба думали, когда устроили все это?
Я посмотрела на Адриана, который, как обычно, молчал и ждал, пока я заговорю.
— Я всего лишь нарядилась мумией.
— Вы уже довольно взрослая для таких шуток.
Я почувствовала себя маленькой и униженной.
— А вы не подумали о том, какое впечатление это произведет на тех, кто не участвует в вашей шутке?
— Нет, — сказала я, — не подумала.
— Милая привычка. Нужно будет как-то самому попробовать.
Если бы кто-то другой сказал мне нечто подобное, я бы нашла какой-нибудь дерзкий ответ. Но сейчас все было иначе… я поняла это с самого начала.
Он повернулся к Адриану.
— А что вы можете сказать?
— То же самое, что и Джудит. Мы не хотели причинить ей вред.
— Вы вели себя очень глупо, — сказал он и вышел из комнаты.
— Значит, это и есть великий Тибальт? — сказал Адриан, подождав, пока тот отойдет подальше.
— Да, — подтвердила я, — великий Тибальт.
— Но ты говорила, что он сутулится и носит очки.
— Значит, я ошибалась. Не носит. Нам лучше уйти.
Когда мы спускались по лестнице, я услышала, как Тибальт спросил:
— А кто эта дерзкая девчонка? — Конечно, он говорил обо мне.
Сабина присоединилась к нам в холле.
— Теодосию отвезут в экипаже, — сказала она. — А вам придется идти пешком. У вас будут большие неприятности.
Казалось, она этому рада.
И неприятности действительно были. В классной комнате нас ждала мисс Грэм. Она выглядела обеспокоенной — впрочем, она довольно часто так выглядела. Позже я поняла: мисс Грэм боялась, что во всем обвинят ее и уволят за это.
— Молодой мистер Трэверс приехал в экипаже вместе с Теодосией, — сказала она. — Он сообщил сэру Ральфу о вашей злой выходке. Вы оба будете сурово наказаны. Теодосию отправили в постель. Ее светлость очень обеспокоена, она послала за доктором. У Теодосии слабое здоровье.
Я не могла избавиться от ощущения, что Теодосия старается использовать ситуацию с максимальной пользой для себя.
Мы пошли в библиотеку, где книги занимали три стены, а почти всю четвертую стену — окно, огромное, вертикально поделенное, с сидениями под ним и с тяжелыми темно-зелеными шторами. А под потолком висела хрустальная люстра. Комната производила угнетающее впечатление: в ней было слишком много предметов. Здесь были резные деревянные столы и скульптуры из Индии, китайские вазы и изысканно украшенный стол в стиле Людовика Пятнадцатого, с ножками в виде позолоченных херувимов. Все эти сокровища привозили сэру Ральфу из разных концов света, и он собирал их здесь, не обращая внимания на то, соответствуют ли они друг другу. Все это я заметила позже. А в тот раз я видела только двух человек в комнате. Только их. Сэра Ральфа и Тибальта.
— Ну и что это такое? — спросил сэр Ральф.
Адриан всегда, казалось, терял дар речи в присутствии дяди, поэтому отвечать пришлось мне. Я попыталась объяснить.
— Вы не имели права находиться в той комнате! Не имели права разыгрывать такие глупые шутки. Вы будете за это наказаны и, думаю, вам это не придется по вкусу.
Мне не хотелось, чтобы Тибальт видел, что мне страшно. Я думала о том, какое наказание будет для меня самым тяжким. Наверное, запретить уроки Эвана Коллума.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: